Considerable information about them is already available in the public domain. |
Значительная информация о них уже имеется и предана гласности. |
Although statistics are not available on this issue it is easy to see how such restrictions could be considered disincentives for relocation. |
Хотя по этому вопросу не имеется статистических данных, легко понять, почему такие ограничения могут считаться фактором, препятствующим переезду. |
According to FAO, the global situation of the marine fish stocks for which information is available has continued to deteriorate. |
По данным ФАО, состояние морских рыбных запасов в мире, по которым имеется информация, продолжало ухудшаться. |
A range of Kinyarwanda documents is also available. |
Имеется также целый ряд документов на языке киньяруанда. |
Currently, there are very little reliable and internationally comparable data available on the use of ICT in enterprises or households. |
Сегодня имеется крайне мало надежных и международно сопоставимых данных об использовании ИКТ предприятиями или домашними хозяйствами. |
Here, we have several options available, which are well known to the delegations. |
На этот случай в нашем распоряжении имеется несколько вариантов, которые делегациям хорошо известны. |
There are no statistics available at this level. |
Статистических данных в этой области не имеется. |
No statistics were available regarding the number of public officials and members of the security forces who had been convicted of criminal offences. |
Статистических данных о количестве государственных должностных лиц и сотрудниках сил безопасности, осужденных за уголовные преступления, не имеется. |
Currently, only about one quarter of this amount is available. |
В настоящее время в наличии имеется лишь около четверти этих ресурсов. |
Many examples of good practices are available and lessons have been learned or confirmed. |
Имеется большое число примеров эффективных методов работы и извлеченных или подтвержденных уроков. |
A comprehensive statistical database is now available and the Working Group on Statistics has completed an initial analysis of the data submitted by participants. |
Всеобъемлющая статистическая база данных уже имеется, и Рабочая группа по статистике завершила первоначальный анализ данных, представленных участниками. |
The full texts of all replies are available at OHCHR. |
У УВКПЧ имеется полный текст всех полученных ответов. |
For most goals, however, data on achievements are not available beyond 2002. |
Вместе с тем применительно к большинству целей данных о достижениях за период после 2002 года не имеется. |
Alternative methods of training can be applied only if technically and geographically feasible and if the technical infrastructure is available in the mission area. |
Альтернативные методы обучения могут применяться только при условии, что они практически осуществимы с учетом технических и географических факторов и что в районе миссии имеется техническая инфраструктура. |
Note: The responses are based on the unofficial translation of the text of Nepalese laws most of which are not available in English. |
В основе ответов лежит официальный перевод текста законов Непала, большинство из которых не имеется на английском языке. |
Information on the Fund is also available from the Office's web site under "Fundraising". |
Информация о Фонде также имеется на веб-сайте Управления под рубрикой "Fundraising". |
A list of women in executive positions is available in the secretariat. |
Список женщин, занимающих должности в органах исполнительной власти, имеется в секретариате. |
These could serve to avoid duplicating calls for information in areas where such inputs are already available with one of the two Committees. |
Они могли бы помочь избежать дублирования запросов о предоставлении информации в тех областях, где такая информация уже имеется у одного из двух комитетов. |
This information is also available on the web site of the Ministry of Industry and Trade. |
Эта информация имеется также на веб-сайте министерства промышленности и торговли. |
Electronic access is available only in several Immigration checkpoints. |
Электронный доступ имеется только в нескольких иммиграционных пунктах. |
However, we should observe that the enormity of the problem requires more resources that are currently available. |
Однако, мы должны заметить, что огромные масштабы проблемы требуют большего объема ресурсов, чем имеется в настоящее время. |
Copenhagen WHO Regional Office for Europe, 1999 available at URL |
Копенгаген, Европейское региональное бюро ВОЗ, 1999 год, имеется в унифицированном каталоге URL. |
Details concerning the ethnic composition of the population and the distribution of ethnic groups by district were therefore not available either. |
Не имеется также сведений в отношении подробного этнического состава населения и распределения этнических групп. |
Supplementary funding to cover this work is available until mid-2004. |
Вспомогательное финансирование для этой деятельности имеется до середины 2004 года. |
However, detailed information is not available on the occupations chosen by women. |
Однако детальной информации о профессиях, выбираемых женщинами, не имеется. |