Similarly, no information is available on the wage components "remuneration and non-monetary benefits". |
Аналогичным образом не имеется информации о таких компонентах системы оплаты труда, как "денежное вознаграждение и нефинансовые выгоды". |
Map available in the Convention's website . |
План имеется на вебсайте Конвенции: . |
The figures that are available only refer to the forest sector in general. |
Имеется лишь информация о секторе лесного хозяйства в целом. |
Data for South Africa are not available. |
Данных по Южной Африке не имеется. |
The report (A/58/350) is available on the OHCHR web site. |
Доклад (А/58/350) имеется на веб-сайте УВКПЧ. |
The secretariat added that it would be interesting to estimate growth potential, but the necessary data time series are not currently available. |
Секретариат добавил, что было бы весьма интересно провести оценку потенциала экономического роста, однако в настоящее время не имеется необходимых временных рядов данных. |
The 'gender mainstreaming workspace' has been completed and is available through the UNDP intranet. |
Завершено создание «рабочего пространства по учету гендерной проблематики», доступ к которому теперь имеется через Интранет ПРООН. |
An updated list of publications is available on the OHCHR web site and upon request from the Office. |
Обновленный перечень публикаций имеется на веб-сайте УВКПЧ, и его можно получить по запросу в Управлении. |
also available in French, German and Russian |
; имеется также на английском, немецком и французском языках. |
To address development needs, space technology can be introduced through an incremental approach, building upon what already exists and is available. |
Решению задач развития может способствовать все более широкое использование космической техники на основе того, что уже имеется и является доступным. |
There are also radio and telephone lessons available. |
Имеется также возможность обучения по радио и телефону. |
Global Nuclear Energy Partnership, "Statement of Principles,"available at. |
1 Глобальное ядерно-энергетическое партнерство, "Заявление о принципах", имеется в наличии на. |
Therefore, a first stage towards the compendium is currently available. |
Таким образом, в настоящее время уже имеется информация о первом этапе работы по подготовке сборника. |
Little Internet content is available that meets the information needs of women in developing countries in a form they can use. |
В Интернете имеется весьма незначительное количество информации, удовлетворяющее информационным потребностям женщин в развивающихся странах, в той форме, в которой они могут ее использовать. |
The group was informed that ISO standard 1496-2 is under revision and a new draft is available. |
Группа была проинформирована, что в настоящее время стандарт ISO 1496-2 пересматривается и что имеется новый проект. |
Gender-disaggregated data for the indigenous population were not available owing to the way in which censuses were conducted. |
Статистики о коренном населении в разбивке данных по полу не имеется, что объясняется методикой проведения переписи населения. |
No statistics on clandestine abortions were available. |
Статистических данных о подпольных абортах не имеется. |
If such information was not available at present, it should be provided in the next report. |
Если такой информации в настоящее время не имеется, ее необходимо представить в следующем докладе. |
These developments are complemented by the expansion of the on-line edition of the publication, which is now also available in French. |
В дополнение к этому расширяется онлайновое издание данной публикации, которая в настоящее время имеется также на французском языке. |
There is full employment for males and work is available for most women. |
Среди мужского населения нет безработных, и работа имеется также для большинства женщин. |
On the other hand, all parliamentary documentation is available in all six official languages. |
С другой стороны, вся документация заседающих органов имеется на всех шести официальных языках. |
At the moment no information on costs is available. |
На данный момент информации об издержках не имеется. |
The history of subregional meetings prior to 2002 is available on the UNCCD website. |
Информация об истории проведения субрегиональных совещаний в период до 2002 года имеется на вебсайте КБОООН. |
A large number of restaurants in the immediate vicinity of Palacio de Convenciones is also available. |
В непосредственной близости также имеется большое число ресторанов. |
The book is available on the OHCHR web site. |
Эта книга имеется на веб-сайте УВКПЧ. |