Passport/identity card number (if available) |
Номер паспорта/удостоверения личности (если имеется) |
The Committee regrets that the State party's supplementary report was submitted at a late stage and was available in one working language only. |
Комитет сожалеет, что дополнительный доклад государства-участника был представлен на позднем этапе и имеется лишь на одном рабочем языке. |
See CCPOQ, operational activities reference manual, issued in August 1996, and now also available on-line at. General Assembly resolution 47/199, paras. 13 and 22. |
См. изданное в августе 1996 года Пособие по оперативной деятельности ККПОВ, которое в настоящее время имеется в электронном формате по адресу: . Резолюция 47/199 Генеральной Ассамблеи, пункты 13 и 22. |
Volume 2 is available in the form it will be submitted to the February 2009 meeting of the UNSC. |
Том 2 имеется в той форме, в какой он будет представлен на совещании СКООН в феврале 2009 года. |
Data on trends in export and import credits are not readily available, but many countries have reported problems in accessing various trade finance instruments. |
Хотя легкодоступных данных о динамике экспортных и импортных кредитов не имеется, многие страны сообщают о проблемах в плане доступа к различным инструментам финансирования торговли. |
It is also available on Internet at: . The Guidelines will be a dynamic document in that updates will be made from time to time. |
Он имеется также на сайте в Интернете по адресу: . Руководящие положения будут динамичным документом, т.е. |
There is already considerable experience within the UNECE member States of applying SEA to policy and legislation, and thus extensive literature and guidance material are available. |
В государствах - членах ЕЭК ООН уже имеется значительный опыт использования СЭО в отношении политики и законодательства, поэтому по данному вопросу имеется обширная литература и ориентирующая информация. |
Where basic services are widely available, it may often be necessary to add missing components so that all main elements of ECD are covered. |
Там, где имеется широкий доступ к основным услугам, зачастую может возникать необходимость в добавлении недостающих компонентов, с тем чтобы добиться охвата всех главных элементов РДРВ. |
He informed delegations that the document had already been presented to the ACABQ earlier in the month and their report was available. |
Он сообщил делегациям о том, что ранее в этом месяце этот документ уже был представлен ККАБВ, доклад которого по нему имеется. |
A medical care facility is installed in every prison, but doctors are available for consultation once or twice a week. |
В каждой тюрьме имеется медико-санитарная часть, однако проконсультироваться у врача можно один или два раза в неделю. |
On specific request management informed me that information on write-offs for non-expendable and special property is only available for Headquarters. |
В ответ на конкретный вопрос руководство сообщило мне, что информация о списании имущества длительного пользования и специального имущества имеется лишь в отношении штаб - квартиры. |
Another delegation noted the weaknesses of qualitative evaluation and lack of information on results achieved, to which the Regional Director responded that supportive documentation was available. |
Еще одна делегация отметила слабости качественной оценки и отсутствие информации о полученных результатах, на что Региональный директор ответил, что соответствующая документация имеется. |
Document available on the Internet at pubs/policybs/pb4.html |
Документ имеется в Интернете по адресу: . |
The third edition of this handbook is available in two languages . |
Третье издание этого руководства имеется на двух языках |
There are also other hostels at the tertiary education level, which are operated within the university budgets, and, therefore, no relevant data are available. |
В системе высшего образования есть также и другие интернаты, содержащиеся за счет бюджета университетов, и поэтому данных о них не имеется. |
The Committee had therefore taken action on the basis of the relevant sections of the draft report, which was available in all the official languages. |
Поэтому Комитет принял решение на основе соответствующих разделов проекта доклада, который имеется на всех официальных языках. |
Although there are international instruments prohibiting, restricting or regulating weapons of mass destruction, holdings of such weapons are not registered and only partial information is available on some types. |
Несмотря на наличие международных документов, запрещающих, ограничивающих или регулирующих оружие массового уничтожения, запасы такого оружия не регистрируются и имеется лишь частичная информация о некоторых его видах. |
At present, this information is available under the heading "Market Information Service", but is not as comprehensive and user-friendly as it could be. |
В настоящее время эта информация имеется в разделе веб-сайта, который называется "Служба конъюнктурной информации", но пока еще не является достаточно всеобъемлющей и удобной для пользователей. |
The Least Developed Countries Report under Subprogramme 9.5 was valued by member States for both the analysis and the statistical information it provided, which were not available from any other source. |
Государства-члены высоко оценили опубликованный по линии подпрограммы 9.5 "Доклад о наименее развитых странах" как за содержащийся в нем анализ, так и за представленную в нем статистическую информацию, которой не имеется ни в каком другом источнике. |
So far, responses have been gathered from 20 member States and a preliminary report on these responses is available from the secretariat. |
К настоящему времени уже собраны ответы от 20 государств-членов и в секретариате имеется в наличии предварительный доклад по этим ответам. |
Unfortunately no figures were available with respect to the wage gap, but they would be included in the next report. |
К сожалению, в настоящее время никаких данных, касающихся разрыва в оплате труда, не имеется, однако такие данные будут включены в следующий доклад. |
As a rule, unemployment levels fluctuate throughout the year in Jersey, declining when seasonal work is available in the spring/summer and increasing during the winter. |
Как правило, уровень безработицы колеблется на Джерси в течение года, снижаясь тогда, когда имеется сезонная работа весной/летом, и повышаясь зимой. |
Information is available, however, to show what hours are usually worked weekly, in all jobs, by the employed. |
Вместе с тем имеется информация о количестве часов в неделю, обычно отрабатываемых работниками на всех рабочих местах. |
He had not as yet received any response, but now that the questionnaire was available in the three languages, he could again seek replies. |
Он еще не получил ответов, но поскольку вопросник имеется теперь в наличии на трех языках, то он мог бы снова попытаться получить ответы на содержащиеся в нем вопросы. |
Are data available on housing-related costs as a percentage of income? |
Имеется ли информация о том, какую процентную долю получаемых доходов составляют расходы на жилище? |