| Of the 19 countries for which information is available, 16 achieved a primary surplus in 2007. | Из 19 стран, по которым имеется информация, 16 в 2007 году добились первичного профицита. |
| At national level there are no statistic data available. | На национальном уровне никаких статистических данных не имеется. |
| However, few statistics were available on that population to allow a full analysis of the situation. | Тем не менее, в отношении этой категории населения имеется слишком мало статистики, чтобы можно было сделать полный анализ ситуации. |
| There was evidence that organized crime groups were increasingly involved, but little information was available on many aspects of trafficking. | Существуют свидетельства того, что в этой сфере все больше замешаны организованные преступные группировки, однако по многим аспектам такой торговли имеется лишь ограниченная информация. |
| Very little statistical data was available on that segment of the population. | По этой категории населения имеется крайне скудная статистика. |
| An updated version of the table is available today and has been posted on our respective websites. | Сегодня уже имеется обновленный вариант этой таблицы, который размещен на соответствующих веб-сайтах. |
| A variety of multicultural publications are available in the school libraries and are used for classroom input. | В школьных библиотеках имеется целый ряд публикаций многокультурного характера, которые используются при занятиях в классах. |
| Details on the types of alarms and seizures are available. | Имеется подробная информация о типах инцидентов и изъятиях. |
| However, it should be noted that in most cases mobile telephones are tied in with the services available locally. | Однако следует заметить, что в большинстве случаев выбор мобильных телефонов связан с тем, какое обслуживание имеется на местах. |
| 7 of which are available in the Logistics Support Division electronic library. | 7 из них имеется в электронной библиотеке Отдела материально-технического обеспечения. |
| Those names are also incorporated in an individual database which is available at the Immigrations Headquarters only. | Эти имена также включаются в отдельную базу данных, которая имеется только в штаб-квартире Департамента по делам иммиграции. |
| Electronic information is available in most customs operations, especially entry and departure of goods for enforcement analysis. | Для проверки большинства таможенных операций, особенно в отношении ввоза и вывоза товаров, имеется информация в электронной форме. |
| No reliable population census by ethnic grouping is available at this time. | Сейчас никаких достоверных данных о численности этих этнических групп не имеется. |
| A clear role exists for development partners in ensuring better use of available resources. | Для партнеров в сфере развития имеется четко определенная роль в обеспечении более эффективного использования доступных ресурсов. |
| There is literature available to assist operators. | В помощь операторам имеется соответствующая литература. |
| Such factors explain why needles and syringes are shared with others even when sterile equipment is available. | Из-за этого общие иглы и шприцы используются даже в тех случаях, когда в наличии имеется стерильный инструментарий. |
| No data is available on such individuals. | Не имеется никаких сведений о таких лицах. |
| No information is available about individuals not already included in the list. | Не имеется никакой информации о лицах, которые не были еще включены в список. |
| No data available on the matter. | Не имеется никакой информации по этому вопросу. |
| Statistically significant measurements of the value of e-commerce transactions are not currently available for most countries, particularly in the developing world. | В настоящее время по большинству стран, прежде всего в развивающемся мире, статистически значимых оценок объема операций электронной торговли не имеется. |
| The fact that the EPR was available only in English was also an impediment to its wider use. | Тот факт, что ОРЭД имеется лишь на английском языке, также затрудняет его более широкое использование. |
| Considerable information is already available at the Ministry's website, as well at those of its regional authorities. | Значительный объем информации уже имеется на веб-сайте министерства, а также на веб-сайтах его региональных органов. |
| The text of the report is available at. | Текст доклада имеется по адресу: . |
| The secretariat further informed the meeting that a list of technology providers was available on the US EPA site (). | Секретариат далее сообщил участникам совещания о том, что перечень разработчиков технологий имеется на веб-сайте АООС США (). |
| The statistics concerning customers of credit institutions by gender are not available. | Статистических данных о клиентах кредитных учреждений с разбивкой по полу не имеется. |