Of the 19 countries for which information is available, 16 achieved a primary surplus in 2007. |
Из 19 стран, по которым имеется информация, 16 в 2007 году добились первичного профицита. |
At national level there are no statistic data available. |
На национальном уровне никаких статистических данных не имеется. |
However, few statistics were available on that population to allow a full analysis of the situation. |
Тем не менее, в отношении этой категории населения имеется слишком мало статистики, чтобы можно было сделать полный анализ ситуации. |
There was evidence that organized crime groups were increasingly involved, but little information was available on many aspects of trafficking. |
Существуют свидетельства того, что в этой сфере все больше замешаны организованные преступные группировки, однако по многим аспектам такой торговли имеется лишь ограниченная информация. |
Very little statistical data was available on that segment of the population. |
По этой категории населения имеется крайне скудная статистика. |
An updated version of the table is available today and has been posted on our respective websites. |
Сегодня уже имеется обновленный вариант этой таблицы, который размещен на соответствующих веб-сайтах. |
A variety of multicultural publications are available in the school libraries and are used for classroom input. |
В школьных библиотеках имеется целый ряд публикаций многокультурного характера, которые используются при занятиях в классах. |
Details on the types of alarms and seizures are available. |
Имеется подробная информация о типах инцидентов и изъятиях. |
However, it should be noted that in most cases mobile telephones are tied in with the services available locally. |
Однако следует заметить, что в большинстве случаев выбор мобильных телефонов связан с тем, какое обслуживание имеется на местах. |
7 of which are available in the Logistics Support Division electronic library. |
7 из них имеется в электронной библиотеке Отдела материально-технического обеспечения. |
Those names are also incorporated in an individual database which is available at the Immigrations Headquarters only. |
Эти имена также включаются в отдельную базу данных, которая имеется только в штаб-квартире Департамента по делам иммиграции. |
Electronic information is available in most customs operations, especially entry and departure of goods for enforcement analysis. |
Для проверки большинства таможенных операций, особенно в отношении ввоза и вывоза товаров, имеется информация в электронной форме. |
No reliable population census by ethnic grouping is available at this time. |
Сейчас никаких достоверных данных о численности этих этнических групп не имеется. |
A clear role exists for development partners in ensuring better use of available resources. |
Для партнеров в сфере развития имеется четко определенная роль в обеспечении более эффективного использования доступных ресурсов. |
There is literature available to assist operators. |
В помощь операторам имеется соответствующая литература. |
Such factors explain why needles and syringes are shared with others even when sterile equipment is available. |
Из-за этого общие иглы и шприцы используются даже в тех случаях, когда в наличии имеется стерильный инструментарий. |
No data is available on such individuals. |
Не имеется никаких сведений о таких лицах. |
No information is available about individuals not already included in the list. |
Не имеется никакой информации о лицах, которые не были еще включены в список. |
No data available on the matter. |
Не имеется никакой информации по этому вопросу. |
Statistically significant measurements of the value of e-commerce transactions are not currently available for most countries, particularly in the developing world. |
В настоящее время по большинству стран, прежде всего в развивающемся мире, статистически значимых оценок объема операций электронной торговли не имеется. |
The fact that the EPR was available only in English was also an impediment to its wider use. |
Тот факт, что ОРЭД имеется лишь на английском языке, также затрудняет его более широкое использование. |
Considerable information is already available at the Ministry's website, as well at those of its regional authorities. |
Значительный объем информации уже имеется на веб-сайте министерства, а также на веб-сайтах его региональных органов. |
The text of the report is available at. |
Текст доклада имеется по адресу: . |
The secretariat further informed the meeting that a list of technology providers was available on the US EPA site (). |
Секретариат далее сообщил участникам совещания о том, что перечень разработчиков технологий имеется на веб-сайте АООС США (). |
The statistics concerning customers of credit institutions by gender are not available. |
Статистических данных о клиентах кредитных учреждений с разбивкой по полу не имеется. |