The balance represents our response to issues where either the lines of convergence are unclear or the available rolling text materials is slender. |
Полученный баланс является нашим ответом на те вопросы, по которым либо не существует четкого совпадения взглядов, либо не имеется достаточного материала в переходящем тексте. |
The report of the Economic Commission for Europe in the area of water resources, available in the language of submission, is contained in the annex below. |
В приложении ниже содержится доклад Европейской экономической комиссии о деятельности в области водных ресурсов, который имеется на представленном языке. |
With regard to Jammu and Kashmir, the information available spoke of persecution that had allegedly caused some Indian minority groups to flee to other regions. |
Что касается Джамму и Кашмира, то имеется информация, согласно которой гонения, которым подвергается индийское меньшинство, вынудили какую-то его часть выехать в другие регионы. |
The other African country recording regular seizures of stimulants in recent years was Nigeria, which reported more than 300 kilograms in 1997 (data for 1998 are not yet available). |
Еще одной африканской страной, которая в последние годы регулярно сообщала об изъятии стимуляторов, является Нигерия, где в 1997 году было конфисковано более 300 кг веществ (данных за 1998 год не имеется). |
Some 22 reports are already available on TT:CLEAR and another 8 are expected to be completed by the end of 2005. |
В настоящее время в рамках TT:CLEAR уже имеется 22 доклада, и ожидается, что к концу 2005 года будут подготовлены еще восемь докладов. |
If sufficient time, personnel, and funds are available to conduct a complete and detailed resource assessment, the integrated syntheses approach could be used. |
В тех случаях, когда имеется достаточное количество времени, специалистов и средств для проведения полной и детальной оценки запасов, может использоваться метод синтеза. |
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat): Urban environmental indicators and urban waste statistics are collected and available for selected cities. |
Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат): Осуществляется сбор данных по показателям состояния окружающей среды в населенных пунктах и статистики отходов; аналогичная информация имеется по отдельным городам. |
Mr. SFEIR-YOUNIS (World Bank) said that a document containing detailed information on the new multilateral trust fund was available to delegations. |
Г-н СФЕИР-ЮНИС (Всемирный банк) указывает, что в распоряжении делегаций имеется документ, содержащий подробную информацию о новом Целевом многостороннем фонде. |
There are currently 16 vehicles available in Afghanistan, 13 of which are between six to seven years old. |
В настоящее время в распоряжении Миссии в Афганистане имеется 16 автотранспортных средств, 13 из которых находятся в эксплуатации шесть или семь лет. |
EMEP data are freely available, but the processing and transmission of the data would require extra resources by the EMEP Centres. |
К данным ЕМЕП имеется свободный доступ, однако для обработки и передачи данных центрам ЕМЕП потребуются дополнительные ресурсы. |
A number of important instruments were also available to the system, such as the United Nations Development Assistance Framework. |
В распоряжении системы также имеется ряд важных инструментов, таких как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
Some participants felt that sufficient information was available to take initial actions, including actions related to funding, insurance and the transfer of technology. |
По мнению ряда участников, имеется достаточный объем информации для принятия первоначальных мер, касающихся, в частности, финансирования, страхования и передачи технологии. |
This is available on most farms where there are livestock but the quality is often low due to poor methods of preparation and utilization. |
Он имеется на большинстве ферм, занимающихся разведением скота, однако его качество нередко является низким в результате того, что для его подготовки и использования применяются несовершенные методы. |
However, as the proposal was available in English only, CLEPA was invited to submit an official proposal at the following session. |
Однако этот документ имеется лишь на английском языке, и поэтому КСАОД было предложено представить на следующей сессии официальное предложение. |
6.2.1.2. a narrative description or, if available, the draft text of the proposed Global Technical Regulation; |
6.2.1.2 описание или проект текста предлагаемых глобальных технических правил, если он имеется; |
He said that the report was still in preparation, but that information was available for 354 cases of wheel loss. |
Он заявил, что доклад по данному вопросу еще находится в стадии подготовки, но уже имеется информация по 354 случаям потери колес. |
Text is available on the Web site of the United Nations Crime and Justice Information Network, at. |
Текст имеется на веб-сайте сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия по адресу. |
News about the Network for Environmental Training at Tertiary Level in Asia and the Pacific is available in both electronic form and hard copy. |
Информация о Сети экологического обучения третьего уровня в регионе Азии и Тихого океана имеется как в электронной форме, так и в печатном виде. |
The maESTro system is readily available through the Internet and other electronic formats and contains a significant amount of information of value to the region. |
Система "Маэстро" имеется в Интернете и других электронных форматах и содержит значительный объем ценной информации для региона. |
No figures are yet available on the number of refugees who have been granted FRY citizenship, but indications are that the numbers are small. |
Конкретных цифр о числе беженцев, приобретших гражданство СРЮ, не имеется, однако по некоторым признакам это число не велико. |
The information is presently only available at the Committee on Contracts; |
В настоящее время такая информация имеется только в Комитете по контрактам; |
Self-inflicted deaths Figures for 1997 not yet available. |
Данных за 1997 год пока не имеется |
While some data are available on prevention and rehabilitation, there are virtually none on issues related to the equalization of opportunities. |
Тогда как относительно деятельности, касающейся предупреждения и реабилитации, имеется ограниченный объем данных, данные об обеспечении равных возможностей фактически отсутствуют. |
However, no documentation or other evidence is available to show the actual status of the weapon design when the programme was interrupted. |
Однако в нашем распоряжении не имеется ни документов, ни других доказательств, показывающих фактическое состояние работ по конструированию боеприпаса на тот момент, когда эта программа была прервана. |
(b) Any other person, if the above authorities are not available and if they cannot be summoned in time. |
Ь) любым другим лицом, если эти представители отсутствуют и не имеется возможности своевременно их вызвать. |