Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеется

Примеры в контексте "Available - Имеется"

Примеры: Available - Имеется
The gender equality checklist is available both in the form of a booklet and in a computerised version at the Prime Minister's Office's website. Контрольный перечень вопросов гендерного равенства имеется как в виде брошюры, так и в электронном виде на веб-сайте аппарата премьер-министра.
In 1999, for which no statistics are available yet either, there seems to be a significant rise in the number of charges raised for ethnic agitation. В 1999 году, статистических данных за который также пока не имеется, по всей видимости, число обвинений, предъявленных за разжигание этнической враждебности, значительно увеличилось.
The representative of Romania said that most of the data was available, but that there were problems in the road transport sector due to the lack of cooperation from private companies in providing data. Представитель Румынии сообщил, что большая часть данных имеется, но существуют проблемы в секторе автомобильного транспорта, обусловленные недостаточным уровнем сотрудничества в деле представления сведений с частными компаниями.
One small island state for which limited detailed data is available has been reclassified and moved from Group O to Group C to ensure that limited UNFPA assistance can continue. Одно из малых островных государств, по которому имеется ограниченный объем подробной информации, отнесено теперь к группе С, что позволяет продолжать оказывать ему ограниченную помощь по линии ЮНФПА.
The WTO secretariat has recognized, however, that some related information is already available in the Consolidated List, which identifies a number of products containing mercury and mercury compounds, along with pertinent regulatory actions. Вместе с тем секретариат ВТО признал, что в Сводном списке уже имеется определенная соответствующая информация о ряде товаров, содержащих ртуть и ртутные соединения, а также о соответствующих регулятивных мерах.
The secretariat stressed the need to comply with the deadline of 29 March 2000, the date of the sixth ad hoc Meeting on the Steel Market, in view of the very limited time available for the preparation of the publication. Секретариат подчеркнул необходимость придерживаться указанного предельного срока - 29 марта 2000 года, (дата проведения пятого Специального совещания по рынку продукции черной металлургии) ввиду весьма ограниченного времени, которое имеется для подготовки публикации.
Piped water was available to 76% of urban households and 13% of rural ones. Водопровод имеется у 76 процентов городских домашних хозяйств и 13 процентов сельских домашних хозяйств.
Documentation for the UNECE segment is available on the UNECE WP. web site . Документация сегмента ЕЭК ООН имеется на вебсайте WP. ЕЭК ООН .
Mr. MAMEDE, in response to question 2, said that no data were currently available on the number of Legal Desks that had been established in low-income communities. Г-н МАМЕДЕ в ответ на вопрос 2 отмечает, что в настоящее время не имеется никаких данных о количестве юридических центров, которые были созданы в общинах с низкими доходами.
The Panel notes that the Government keeps confidential certain information regarding its financial reserves and assets and that only limited secondary sources of such information are available. Группа отмечает, что правительство, исходя из соображений конфиденциальности, не представила некоторую информацию о финансовых резервах и активах и что имеется лишь ограниченный объем такого рода информации из вторичных источников.
13 Statement made by the Director-General of WTO to an informal meeting of ambassadors on 8 July 2005, available at. 14 Some commodities, such as fish, and various commodity-based processed products are treated as non-agricultural products. 13 Заявление Генерального директора ВТО на неофициальной встрече послов 8 июля 2005 года; имеется по адресу. 14 Некоторые сырьевые товары, например рыба, и различные продукты переработки сырьевых товаров относятся к категории несельскохозяйственных товаров.
An updated 2005 version of the Handbook is available in the English, French and Russian language versions, both in hardcopy and in electronic form from the UNECE web site. Обновленный вариант Справочника 2005 года имеется в печатном виде и в электронном формате на вебсайте ЕЭК ООН на английском, русском и французском языках.
However, cost benefit analysis requires extensive information that is not readily available and hence, it is not often possible to use as the main criterion. Вместе с тем для проведения анализа затрат и выгод требуется обширная информация, которая не всегда имеется в наличии, поэтому его не всегда можно использовать в качестве основного критерия.
Practice Direction IXbis provides the parties with guidance concerning their entitlement under Article 56, paragraph 4, of the Rules to refer during oral proceedings to the contents of a document which is "part of a publication readily available". Практическая директива IX бис предоставляет сторонам ориентиры в отношении их права согласно пункту 4 статьи 56 Регламента ссылаться в ходе устного производства на содержание документа, являющегося «частью публикации, к которой имеется свободный доступ».
But by comparing experiences from many places, and by listening to the varied expertise, the conference has demonstrated that while there is no one perfect solution, there is a spectrum of available options and creative approaches can be found. Однако, сопоставив опыт многих стран и выслушав различные точки зрения, конференция продемонстрировала, что, хотя и нет одного совершенного решения, имеется целый ряд различных вариантов и всегда можно найти творческие подходы.
Secondly, too little time is available for the preparation of material in advance of an overseas mission and it is not always possible to provide copies of the papers delivered at national seminars. Во-вторых, материалы, необходимые для проведения миссии, готовятся в такой спешке и поэтому не всегда имеется возможность распечатать достаточное количество экземпляров документов, распространяемых на национальных семинарах.
Each focal point also contributes to the clearing-house information system, which is accessible via the Internet For those without Internet access, printouts, leaflets and CD-ROMs are available. Каждый координационный центр также предоставляет данные для информационной системы механизма посредничества, доступ к которой имеется через сеть Интернет Для тех, у кого нет доступа к сети Интернет, имеются распечатки, брошюры и КД-ПЗУ.
The Act provides for criminal liability for ISPs that knowingly make illegal content available, if it is technically possible and reasonable for the ISP to refrain from doing so. Этот закон предусматривает уголовную ответственность для ПИУ, которые сознательно обеспечивают доступ к противоправным материалам, если у ПИУ имеется техническая возможность и разумные основания не допустить этого.
In addition, the Panel finds that KPC has correctly stated the actual market prices that prevailed after the price increase period, and that these can be employed to value losses occurring during subsequent periods when no relevant actual sales data are available. Кроме того, Группа заключает, что "КПК" правильно указала фактические рыночные цены, существовавшие после периода увеличения цен, и что они могут использоваться для определения размера потерь, понесенных в последующие периоды, по которым не имеется соответствующих фактических данных о продажах.
In other regions, where not so much data are available, the increase in drug abuse that started in the 1990s seems, however, to be continuing. Однако в других регионах, по которым не имеется столько данных, рост масштабов злоупотребления наркотиками, начавшийся в 90 - х годах, похоже, продолжается.
The comparison of the organizational needs, including when and where these needs arise, with what is already available in-house should form the basis for this strategic planning. Основу этого стратегического планирования должно составить сопоставление потребностей Организации, включая сроки и места их возникновения, с тем, что уже имеется в Организации.
It was difficult to say in what area his actions had been most effective, but detailed information on his activities was available and could be supplied if so desired. Трудно сказать, в какой области его действия являются наиболее эффективными, но о них имеется подробная информация, которая при желании может быть предоставлена.
Not only can foreign participation expand the competitive base, it can also lead to the acquisition by the contracting authority and its country of technologies that are not available locally. Участие иностранных компаний не только содействует расширению конкурентной базы, но может способствовать также тому, что организация-заказчик или ее страна смогут приобрести технологии, которых не имеется на местном рынке.
Of course, there is no guarantee that such a system would bring greater democratic stability to countries like Mexico, but it would provide many more mechanisms to resolve crises than are currently available. Безусловно, нет никакой гарантии того, что подобная система повысит стабильность демократии в таких странах как Мексика, но она может предоставить гораздо больше механизмов разрешения кризисных ситуаций, чем имеется в настоящее время.
ationsb estimatesc b The amount of the regular budget resources devoted to regional cooperation and representation is not available. Ь Данных о сумме средств из регулярного бюджета, предназначенной для регионального сотрудничества и представительства, не имеется.