Information is available for only some exporter States; number exported from that State follows in brackets |
Информация имеется лишь в отношении нескольких государств-экспортеров; количество средств, вывезенных из этого государства, указано в скобках |
Income data in particular was not available in some countries or for small-scale artisanal and subsistence fisheries; |
В частности, в некоторых странах не имеется информации о доходах по мелкому кустарному или натуральному рыбному промыслу; |
(c) Aesthetic and cultural services: only anecdotal information was available. |
с) услуги эстетического и культурного характера: имеется лишь непроверенная информация. |
Development of an information platform on SoEF 2011 - available on the websites of UNECE/FAO and Forest Europe |
Разработка информационной платформы по СЛЕ-2011, имеется на веб-сайтах ЕЭК ООН/ФАО и процесса "Леса Европы" |
The paper is now available in draft and the secretariat intends to post it on the UNECE website for comments. |
В настоящее время этот документ имеется в виде проекта, и секретариат намерен разместить его на веб-сайте ЕЭК ООН на предмет получения соответствующих замечаний. |
The Committee, however, noted the initial finding of the Statistics Division that net debt data are not currently available. |
Вместе с тем Комитет отметил, что первоначальный вывод Статистического отдела Организации Объединенных Наций заключается в том, что данных о чистой задолженности на настоящем этапе не имеется. |
Panel members responded that some new and emerging alternatives were not discussed in the report because little information was available on their composition, characteristics and cost. |
Члены Группы ответили, что некоторые новые и появляющиеся альтернативы не рассматриваются в докладе, поскольку не имеется подробной информации об их составе, характеристиках и стоимости. |
The manual, which is intended to assist parties in completing the questionnaire, is available on the Basel Convention website in all six official United Nations Languages. |
Руководство, призванное помочь Сторонам в заполнении вопросника, имеется на веб-сайте Базельской конвенции на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
UN-Women evaluation plans should move beyond the above evaluation requirements where there is both a demonstrated need and capacity available to evaluate. |
Планы Структуры "ООН-женщины" в области оценки должны выходить за рамки вышеуказанных требований к оценке, если доказана их необходимость и имеется потенциал для проведения оценки. |
In the Caribbean region, where smelting facilities are not readily available, the Centre opted to provide hydraulic shears to all Caribbean States. |
Что касается Карибского региона, где не имеется функционирующих плавильных предприятий, то Центр принял решение о поставке во все карибские государства гидравлических ножниц. |
Information to be provided, if available: |
Информация, подлежащая представлению, если имеется: |
There were no data available for other sources, including hazardous landfill leachate and long range transport (EC 2004). |
Не имеется данных по другим источникам, в том числе фильтрату на свалках опасных отходов и переносу на большие расстояния (ЕС 2004). |
In Switzerland, a broad range of treatment options for drug users was available, despite a regional variety in this range due to cantonal competencies. |
В Швейцарии у потребителей наркотиков имеется большой выбор вариантов лечения, хотя их набор отличается в зависимости от региона, поскольку соответствующие вопросы находятся в ведении кантональных органов власти. |
(b) Socio-economic conditions - some available, mostly assessments at irregular points in time; |
Ь) социально-экономические условия - имеется несколько оценок; большинство оценок проводится нерегулярно; |
These cases also provide a picture of the different objectives, modus operandi and materiel that is currently of interest and/or available for proliferation. |
Эти дела также дают представление о различных целях, образах действия и имуществе, к которому в настоящее время проявляется интерес и/или которое имеется в наличии для целей распространения. |
UNHCR's Guidelines on the Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of Asylum-Seekers and Alternatives to Detention are now available in 10 languages. |
Руководство по применяемым критериям и стандартам в отношении задержания просителей убежища и альтернатив содержанию под стражей, опубликованное УВКБ, теперь имеется в наличии на 10 языках. |
They have a higher potential for cost recovery as they help to generate income, especially if credit is available. |
У таких систем более высокий коэффициент окупаемости, поскольку они позволяют генерировать доход, особенно если при этом имеется возможность получения кредита. |
Expense reports as well as budget utilization reports are available through the corporate enterprise resource planning system at the unit, regional and global levels. |
В системе общеорганизационного планирования ресурсов на уровне подразделений и региональном и глобальном уровнях имеется доступ к отчетам о затратах, а также к отчетам об использовании средств. |
Relevant information, if available, should be presented in the following chapters of a risk profile: |
Соответствующая информация, если таковая имеется, должна быть представлена в следующих главах характеристики рисков: |
When there is a suitable post available elsewhere and the staff member can properly compete in the selection process, there are no concerns. |
В тех случаях, когда имеется подходящая должность в другом месте и сотрудник может надлежащим образом участвовать в конкурсе в процессе отбора, проблем не возникает. |
A number of policy options are available, for example, increasing the value added to natural resources before they are exported contributes to increased employment. |
В распоряжении таких стран имеется ряд возможных вариантов политики: например, увеличению занятости способствовало бы повышению степени обработки природных ресурсов до того, как они экспортируются из страны. |
B When a refrigeration system is available |
В Если имеется система охлаждения груза. |
The provisional programme of work proposed by the Bureau for the sixty-ninth session is available on the website of the Sixth Committee by clicking here. |
Предлагаемая Бюро предварительная программа работы в ходе шестьдесят девятой сессии имеется на веб-сайте Шестого комитета здесь. |
His oral report is available on the SBI 40 web page under item 17, "Arrangements for intergovernmental meetings". |
Его устный доклад имеется на веб-странице, посвященной ВОО 40, по пункту 17 повестки дня "Организационные мероприятия в связи с проведением межправительственных совещаний". |
Information to be provided, if available: |
Информация для представления, если имеется: |