| A draft document was subsequently prepared and circulated for comments to all countries and was posted on the global event website (available from). | Затем был подготовлен проект документа, который был распространен среди всех стран для представления по нему замечаний и помещен на веб-сайте глобального мероприятия (имеется по адресу). |
| Mr. MAVOUNGOU (Congo) gave an outline of the written replies (document without a symbol, available in French only). | Г-н МАВУНГУ (Конго) кратко излагает содержание письменных ответов (документ без условного обозначения, имеется только на французском языке). |
| This information is available on the Working Party's website | Эта информация имеется на веб-сайте Рабочей группы по адресу: |
| The Codex Standard for Chilli Peppers is available in English, French and Spanish on the Codex website at: . | Стандарт Кодекса на перцы стручковые острые имеется на английском, испанском и французском языках на веб-сайте Кодекса по адресу: . |
| The German version is available on the CCNR website (). | Вариант на немецком языке имеется на веб-сайте ЦКСР (шшш.). |
| A checklist for the legislator, indicating the key provisions to be included in the national legal framework, is available on the Convention website. | На веб-сайте Конвенции имеется контрольный перечень для законодательных органов с указанием ключевых положений, подлежащих включению в национальное законодательство. |
| Trade name and name of producer, if available: GRAMOXONE, Syngenta | З. Торговое наименование и название производителя, если имеется: ГРАМОКСОН, Сингента |
| Indicates that details of disaggregated data are not available | означает, что детальных данных в разбивке не имеется |
| Where capacities and presence allow, missions can and should initiate activities for a mandated function for which the voluntary funds are not available or have not yet been mobilized. | В тех случаях, когда потенциал и присутствие позволяют, миссии могут и должны осуществлять мероприятия в рамках выполнения порученной им задачи, для реализации которой средств из добровольных фондов не имеется или они пока не были получены. |
| If it is available, it is in forms that are not easily understood by the general public or even by policymakers. | А если таковая и имеется, то в формах, которые не так легко понятны широкой общественности или даже политикам. |
| For those substances where sufficient information is available to suggest trends, a decline is indicated in most areas over the past 10 - 15 year period. | По тем веществам, по которым имеется информация, из которой можно вывести тенденции, в большинстве районов за последние 10-15 лет отмечается снижение. |
| For example, many companies may be investing significantly in chemical safety programmes for their workers and clients but there is little information available on this. | Например, многие компании, возможно, инвестируют значительные средства в программы по обеспечению химической безопасности в интересах своих работников и клиентов, но информации об этом имеется мало. |
| After assessing carefully and critically the extensive information available to it, the Agency finds the information to be, overall, credible. | После тщательной и критической оценки той обширной информации, которая имеется у Агентства, оно находит эту информацию в целом достоверной. |
| (c) In what language is the information on research, development and monitoring available? | с) На каком языке имеется информация об исследованиях, разработках и мониторинга? |
| Although the TIR Convention provides for the multimodal use of the TIR Carnet, there is little or no information available how this should be done in practice. | Хотя в Конвенции МДП предусмотрено использование книжек МДП для мультимодальных операций, информация о том, каким образом это должно происходить на практике, имеется в малом количестве или вообще отсутствует. |
| Satellite registers contain a specific sub-set of units, but often hold extra information about these units than is available (or even feasible) in the main statistical business register. | Вспомогательные регистры содержат конкретный поднабор единиц, однако во многих случаях также дополнительную информацию об этих единицах по сравнению с той, которая имеется (или даже может быть получена) в головном статистическом коммерческом регистре. |
| However, given the way in which poverty is measured by INEI, no information is available on the poorest 40 per cent of the population. | Тем не менее в силу особенностей измерения бедности, производимых НИСИ, не имеется информации о 40% наиболее бедного населения. |
| On the other hand, information is available on the poverty gap and its variation in the period 2004 - 2007. | При этом имеется информация о населении по критерию разрыва бедности и ее динамике в период 2004-2007 годов. |
| What percentage of cadastre maps is available online? | Какой процент кадастровых карт имеется в режиме онлайн? |
| Guidance document to assist countries in systematically assessing and strengthening national capacities for participatory environmental governance developed (available in English, French and Spanish). | Составлено руководство, предназначенное для оказания содействия государствам в проведении систематической оценки и укреплении национальных возможностей для регулирования природопользования на основе широкого участия (имеется на английском, французском и испанском языках). |
| For observer States yet to ratify the Convention, ICRC has developed a ratification kit which is available at: . | Для государств-наблюдателей, не ратифицировавших пока Конвенцию, МККК разработал памятку по вопросам ратификации, которая имеется по адресу: . |
| Reliable national statistics were still not available, but women's groups estimated that 20 to 25 per cent of all women suffered abuse. | До сих пор не имеется надежных статистических данных, но женские организации считают, что от 20% до 25% всех женщин подвергаются злоупотреблениям. |
| The committee may wish to bear in mind that little new information is available on the costs and benefits of existing alternatives. | З. Комитет, возможно, пожелает принять во внимание тот факт, что о затратах и выгодах, связанных с существующими альтернативами, имеется мало новой информации. |
| Since this document is available in English only, I shall read the corrections in that language. | Поскольку этот документ имеется только на английском языке, я зачитаю исправления к нему на том же языке. |
| A desk study on projects and programmes in Latin America has been carried out and detailed data are now available for that region. | Было проведено аналитическое исследование по проектам и программам в Латинской Америке, и в настоящее время имеется подробная информация по этому региону. |