Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеется

Примеры в контексте "Available - Имеется"

Примеры: Available - Имеется
She was surprised that the UNMIK report to the Committee had stated that no data were available on police violence, since the Committee had received reports from other sources and had considered an individual communication on the excessive use of force by UNMIK police. Она удивлена, что в докладе МООНК Комитету утверждается, что не имеется информации относительно применения насилия сотрудниками полиции, поскольку Комитет получил соответствующие сообщения из других источников и рассмотрел индивидуальное сообщение по вопросу чрезмерного применения силы полицией МООНК.
The State party notes that, in its decision on admissibility, the Committee has recognized the existence of this remedy, but concluded that domestic remedies had nevertheless been exhausted because the remedy was no longer available to the author at this stage of the proceedings. Государство-участник отмечает, что в своем решении о приемлемости Комитет признал существование этого средства защиты, но заключил, что внутренние средства защиты были тем не менее исчерпаны, так как на данной стадии рассмотрения возможности воспользоваться средством защиты у автора уже не имеется.
United Nations Environment Programme. International Labour Organization. World Health Organization. Geneva 1990 (available at) Международная программа по химической безопасности (МПХБ), Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Международная организация труда, Всемирная организация здравоохранения; Женева, 1990 год (имеется на веб-сайте);
This means that the enrichment work up to the weapon level is reduced to less than one half and the amount of uranium feed to less than 20%, when commercial enriched uranium is readily available. Это означает, что, если имеется в наличии коммерческий обогащенный уран, то объем работы по обогащению до оружейного уровня снижается до менее чем половины, а количество уранового сырья до менее чем 20%...
Therefore, legal counselling is available to the commanders at all levels - to commanders at the brigade level directly and to the commanders of units at the platoon level, company and battalion level through the chain of command in their brigade, corps and service command. Поэтому правовое консультирование имеется у командиров всех инстанций: командиров на уровне бригады - непосредственно, а командиров подразделений на уровне взвода, роты и батальона - по командной цепи в рамках командования их бригады, корпуса и части или подразделения обслуживания.
(a) There are no reasonably available local remedies to provide effective redress, or the local remedies provide no reasonable possibility of such redress; а) не имеется никаких разумно доступных внутренних средств правовой защиты для обеспечения эффективного возмещения или внутренние средства правовой защиты не дают никакой разумной возможности добиться такого возмещения;
The number of mine casualties or the available services in the country is not exactly known although it is estimated that there are 70,000 to 80,000 mine survivors in the country, of which 85 percent are young people of working age and around 70 percent are illiterate. Число минных потерь или наличных услуг в стране точно не известно, хотя, по оценкам, в стране имеется 70000 - 80000 выживших жертв мин, 85 процентов которых составляют молодые люди в трудоспособном возрасте и около 70 процентов - неграмотные.
In all cases, after filing a complaint, every victim of a criminal offence is provided with the contact details of a victim assistance association; and an electronic mailbox dedicated to victim assistance is available in every police station. В любом случае каждому потерпевшему от уголовного преступления после подачи жалобы сообщаются координаты какой-либо ассоциации помощи потерпевшим, к тому же во всех комиссариатах полиции имеется электронный почтовый ящик, специально предназначенный для оказания помощи потерпевшим.
There are 5 billion hectares of land available for food supply worldwide, 1.5 billion of them used for farmland and permanent crops and 3.5 billion as grassland, grazing land and extensively used steppe. Для производства продовольствия во всем мире имеется 5 млрд. гектаров земель, 1,5 млрд. которых используется для земледелия и выращивания постоянных культур, а 3,5 млрд. гектаров приходится на сенокосные и пастбищные угодья и активно используемые степи.
Ms. January-Bardill, noting that Maori and Pacific Islanders tended to have poorer access to health care, education and work than other groups in New Zealand society, asked whether statistics were available on Maori and Pacific Islander women. Г-жа Джануари-Бардилль, отмечая, что маори и выходцы с тихоокеанских островов обычно имеют более затрудненный доступ к медицинской помощи, образованию и работе по сравнению с другими группами в новозеландском обществе, спрашивает, имеется ли статистика по женщинам из племен маори и женщинам с тихоокеанских островов.
After registration the buyer can start receiving the purchased traffic right away, if he has money on his account (it is supposed that a buyer is able to deposit funds to his account using a merchant system), or credit is available. После регистрации покупатель сможет сразу начать получать купленный трафик, если у него есть деньги на счету(предполагается что покупатель после регистрации сам может пополнить свой счет через мерчант систему) или имеется кредит.
Frameworks are being developed to spell out the progression of skills and competencies required for staff to advance to different levels in the Organization and the variety of means available to staff to develop those skills and competencies. Разрабатываются надлежащие рамки для оценки формирования навыков и качеств, необходимых персоналу для перехода на более высокие уровни в Организации, а для развития этих навыков и качеств у сотрудников имеется широкий круг возможностей.
While the second part of the Compilation and Analysis has been translated into all official United Nations languages, the first part of the Compilation, owing to its considerable length, remains available only in English. Хотя вторая часть подборки и анализа правовых норм была переведена на все официальные языки Организации Объединенных Наций, первая часть подборки, ввиду ее значительного объема, по-прежнему имеется только на английском языке.
Concerning the percentage of scholarships granted to girls rather than boys, the representative explained that girls were receiving a higher percentage of scholarships compared with boys at all levels of education; however, an accurate figure was not available. Что касается вопроса о процентном соотношении девушек и юношей, получающих стипендию, то представитель разъяснила, что стипендию получает больше девушек, чем юношей на всех уровнях обучения, однако точных данных не имеется.
This represents 16.5 per cent (13,473 out of 81,855) of those applicants in the Territory about whom information was fully available to MINURSO and 27.3 per cent (7,870 out of 28,831) of those in the camps in the Tindouf area. Это составляет 16,5 процента (13473 из 81855) тех заявителей в территории, о которых у МООНРЗС имеется полная информация, и 27,3 процента (7870 из 28831) заявителей, находящихся в лагерях в районе Тиндуфа.
In this method one can always state that such and such share of the data for preparing the estimate are available directly and regularly. In other words the 'said' share of estimate is based on direct data. Используя данный метод, можно всегда определить, какая часть данных имеется постоянно или регулярно в наличии для расчета оценки, или, другими словами, какая доля оценки основана на данных прямого наблюдения.
The power of search of premises without warrant is unnecessary where there is little risk of disappearance of evidence and adequate time is available to obtain a В праве на обыск помещения без ордера нет необходимости в том случае, когда существует небольшая вероятность исчезновения доказательств и имеется достаточное время для получения ордера на обыск у судьи-магистрата.
page 19. With regard to what proportion of the working population in Guatemala holds more than one job in order to secure an adequate standard of living for themselves and their families, no information is available. Кроме того, не имеется информации о том, работает ли какая-либо часть трудоспособного населения Гватемалы в двух или нескольких местах одновременно с целью гарантировать себе и членам своих семей надлежащий уровень жизни.
The United Nations Publications Board has been reinvigorated to guide publications activities on the issues most relevant to the United Nations by better utilizing the wealth of information uniquely available within the Organization and by the elimination of duplication. Активизирована деятельность Издательского совета Организации Объединенных Наций по руководству процессом выпуска изданий по вопросам, имеющим самое непосредственное отношение к Организации Объединенных Наций, за счет более эффективного использования той уникальной информации, которая имеется только в Организации, и устранения дублирования усилий.
This is particularly true when the budget for a new mandate period must be built upon the results of a performance report of an expiring mandate period and data at the required level of quality are not readily available. Это особенно справедливо в тех случаях, когда бюджет на новый мандатный период должен основываться на результатах доклада о финансовом положении операции за истекающий мандатный период, а данных необходимого качества не имеется.
Information on the Meetings of States Parties, the International Tribunal for the Law of the Sea and the International Seabed Authority are also available, as well as many other selected documents and press releases. Имеется также информация о совещаниях государств-участников, Международном трибунале по морскому праву и Международном органе по морскому дну, равно как и многие другие отдельные документы и пресс-релизы.
Detailed information on the status of the Convention is available on the UNECE Transport Division web site: . Contracting Parties to the Convention have been invited by the Executive Secretary of the UNECE to submit proposals for amendments of the Convention. Подробная информация о статусе Конвенции имеется на вебсайте Отдела транспорта ЕЭК ООН: . Исполнительный секретарь ЕЭК ООН предложил Договаривающимся сторонам Конвенции представить предложения по поправкам к Конвенции.
The World Blind Union is serving its member organizations with Braille versions of the Rules in a number of languages and Inclusion International reports that the Rules are available in easy-to-read versions in several languages. Всемирный союз слепых предоставляет своим организациям-членам текст Правил, набранный шрифтом Брайля на ряде языков, а организация "Инклужн интернэшнл" сообщает о том, что текст Правил имеется в удобном для чтения формате на ряде языков.
Regarding the eradication of illicit coca bush cultivation, considerable progress had been made by 2003, the last year for which complete figures were available, when illicit coca bush cultivation was less than half of its level in 1994. Немалые успехи в деле искоренения куста коки были достигнуты в 2003 году - последнем году, по которому имеется полная информация: культивирование кокаинового куста уменьшилось более чем вдвое по сравнению с 1994 годом.
Internet in the Czech Republic and Internet access are largely provided by the private sector and is available in a variety of forms, using a variety of technologies, at a wide range of speeds and costs. Доступ в Интернет в Чехии обеспечивается преимущественно предприятиями частного сектора и доступен в различных формах, с использованием различных технологий, имеется широкий выбор скоростей доступа и тарифных планов.