| Descriptions of most standard offences are now available in both English and Chinese. | Описание наиболее стандартных правонарушений в настоящее время имеется как на английском, так и на китайском языках. |
| An online Internet version is now available. | В настоящее время имеется ее интерактивный вариант на Интернете. |
| Unfortunately, comprehensive Africa-specific composite indices needed for this purpose are not available. | К сожалению, необходимых для этой цели всеобъемлющих комплексных индексов, специально разработанных для Африки, не имеется. |
| No data was available on complications from abortion. | Никаких данных об осложнениях, вызванных абортами, не имеется. |
| This study is available online at. | Данное исследование имеется в Интернете по адресу: . |
| The web-based interface is available at < >. | Основанный на Интернете интерфейс имеется по адресу: < >. |
| UNCTAD, Cross-border Mergers and Acquisitions Database, available from. | ЮНКТАД, база данных о трансграничных слияниях и поглощениях, имеется на вебсайте. |
| However, very little time-series data is available for analysis. | Однако для соответствующего анализа имеется лишь весьма незначительный объем данных по временным рядам. |
| The entire speech is available from. | Полный текст выступления имеется в Интернете по адресу: . |
| The currently available contact sources are listed below in this document. | Ниже в настоящем документе перечисляются источники, к которым в настоящее время имеется доступ. |
| No statistics were available on incidents of religious extremism. | Что касается случаев проявления религиозного экстремизма, то никаких статистических данных на этот счет не имеется. |
| Issued in 1985, available only in Russian. | Издан в 1985 году, имеется только на русском языке. |
| Data on financing and enrolment are not available. | Данных об объеме финансирования и количестве обучающихся лиц не имеется. |
| Breakdowns in 'transport fuel consumption' are rarely available from non-OECD countries. | Разбивка по "потреблению транспортного топлива" редко имеется по странам, не являющимся членами ОЭСР. |
| Security will be comprehensive, and user specific, using civil service wide infrastructures where available. | Защита конфиденциальных данных будет всеобъемлющей и будет ориентирована на потребности конкретных пользователей с использованием, в тех случаях, когда она имеется, широкой инфраструктуры системы гражданской службы. |
| No information on costs and impacts was available. | Никакой информации о стоимости и последствиях этих мер не имеется. |
| Specific release estimates from outside the EU were not available. | Конкретных оценочных данных о выбросах по странам, не входящим в ЕС, не имеется. |
| Unleaded petrol is available, particularly along the main international transit routes. | Неэтилированный бензин имеется в наличии на заправочных станциях, в особенности расположенных вдоль главных международных транзитных магистралей. |
| Unfortunately, reliable statistics are not available. | К сожалению, достоверных статистических данных на этот счет не имеется. |
| Country notes were available in English only. | Текст замечаний по странам имеется только на английском языке. |
| It is freely available at: . | Она имеется в свободном доступе по адресу: . |
| All documentation is available in Tamil, Sinhala and English... | Вся документация имеется в наличии на тамильском, сингальском и английском языках... |
| They are managed by public bodies and information about forest management and production are available. | Они находятся в управлении государственных органов, при этом по этим лесам имеется информация как о ведении лесного хозяйства, так и о производстве древесины. |
| Furthermore, financial support towards rent is available. | Кроме того, имеется возможность получения материальной помощи на оплату аренды. |
| The publication is available in English and Russian. | Эта публикация имеется в наличии на английском и русском языках. |