Descriptions of most standard offences are now available in both English and Chinese. |
Описание наиболее стандартных правонарушений в настоящее время имеется как на английском, так и на китайском языках. |
An online Internet version is now available. |
В настоящее время имеется ее интерактивный вариант на Интернете. |
Unfortunately, comprehensive Africa-specific composite indices needed for this purpose are not available. |
К сожалению, необходимых для этой цели всеобъемлющих комплексных индексов, специально разработанных для Африки, не имеется. |
No data was available on complications from abortion. |
Никаких данных об осложнениях, вызванных абортами, не имеется. |
This study is available online at. |
Данное исследование имеется в Интернете по адресу: . |
The web-based interface is available at < >. |
Основанный на Интернете интерфейс имеется по адресу: < >. |
UNCTAD, Cross-border Mergers and Acquisitions Database, available from. |
ЮНКТАД, база данных о трансграничных слияниях и поглощениях, имеется на вебсайте. |
However, very little time-series data is available for analysis. |
Однако для соответствующего анализа имеется лишь весьма незначительный объем данных по временным рядам. |
The entire speech is available from. |
Полный текст выступления имеется в Интернете по адресу: . |
The currently available contact sources are listed below in this document. |
Ниже в настоящем документе перечисляются источники, к которым в настоящее время имеется доступ. |
No statistics were available on incidents of religious extremism. |
Что касается случаев проявления религиозного экстремизма, то никаких статистических данных на этот счет не имеется. |
Issued in 1985, available only in Russian. |
Издан в 1985 году, имеется только на русском языке. |
Data on financing and enrolment are not available. |
Данных об объеме финансирования и количестве обучающихся лиц не имеется. |
Breakdowns in 'transport fuel consumption' are rarely available from non-OECD countries. |
Разбивка по "потреблению транспортного топлива" редко имеется по странам, не являющимся членами ОЭСР. |
Security will be comprehensive, and user specific, using civil service wide infrastructures where available. |
Защита конфиденциальных данных будет всеобъемлющей и будет ориентирована на потребности конкретных пользователей с использованием, в тех случаях, когда она имеется, широкой инфраструктуры системы гражданской службы. |
No information on costs and impacts was available. |
Никакой информации о стоимости и последствиях этих мер не имеется. |
Specific release estimates from outside the EU were not available. |
Конкретных оценочных данных о выбросах по странам, не входящим в ЕС, не имеется. |
Unleaded petrol is available, particularly along the main international transit routes. |
Неэтилированный бензин имеется в наличии на заправочных станциях, в особенности расположенных вдоль главных международных транзитных магистралей. |
Unfortunately, reliable statistics are not available. |
К сожалению, достоверных статистических данных на этот счет не имеется. |
Country notes were available in English only. |
Текст замечаний по странам имеется только на английском языке. |
It is freely available at: . |
Она имеется в свободном доступе по адресу: . |
All documentation is available in Tamil, Sinhala and English... |
Вся документация имеется в наличии на тамильском, сингальском и английском языках... |
They are managed by public bodies and information about forest management and production are available. |
Они находятся в управлении государственных органов, при этом по этим лесам имеется информация как о ведении лесного хозяйства, так и о производстве древесины. |
Furthermore, financial support towards rent is available. |
Кроме того, имеется возможность получения материальной помощи на оплату аренды. |
The publication is available in English and Russian. |
Эта публикация имеется в наличии на английском и русском языках. |