Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
Health authorities have successfully implemented many preventive campaigns against communicable and parasitic diseases. Органы здравоохранения успешно провели множество кампаний по профилактике и борьбе против инфекционных и паразитарных заболеваний.
Health-care authorities also accord great significance to individual and community empowerment in regard to the improvement of health seeking behaviour. Органы здравоохранения также придают большое значение расширению прав и возможностей как отдельных людей, так и общин в части здорового образа жизни.
Public sector health-care authorities are engaged in promotive, preventive, curative and rehabilitative health-care services (). Государственные органы здравоохранения занимаются профилактическими, лечебными и реабилитационными медицинскими услугами ().
The health authorities in Sri Lanka are confident of being able to achieve complete malaria eradication by 2015. Органы здравоохранения Шри-Ланки уверены в своих возможностях по полной ликвидации малярии к 2015 году.
Each of these issues is quite technical and the national financial authorities will have to decide how best to achieve these basic objectives. Каждый из этих вопросов носит сугубо технический характер, и национальные финансовые органы должны будут принять решения относительно наиболее эффективных путей достижения этих принципиальных задач.
Since September 2008, the ESCWA region's monetary authorities have successfully defended the banking systems of their respective countries through prompt policy responses. С сентября 2008 года органы кредитно-денежного регулирования стран ЭСКЗА успешно защищают банковские системы своих стран благодаря оперативному изменению политики.
For example, many public authorities produce statistical information in an unstructured manner in relation to the activities that they administer. Так, например, многие государственные органы разрабатывают статистическую информацию неструктурированным образом в отношении управляемой ими деятельности.
Registration authorities often do not possess information on the actual commencement dates of operation. Регистрационные органы зачастую не располагают информацией о сроках фактического начала деятельности коммерческих структур.
The public prompted the authorities to investigate and to identify both the source of possible pollution and the polluter. Общественность побудила компетентные органы провести соответствующие расследования и определить как источник возможного загрязнения, так и объект-загрязнитель.
Physical planning authorities use these plans to develop suggestions on possible developments within an area, and submit their suggestions to relevant local or regional councils. Органы, занимающиеся физической планировкой, используют эти планы для подготовки предложений о возможной застройке в пределах соответствующей территории и представляют свои предложения на рассмотрение местных или региональных советов.
These guidelines offered practical and tailored advice for the public to ensure that public authorities were accountable for environmental decisions. В этом руководстве для общественности содержатся конкретные практические советы для обеспечения того, чтобы государственные органы несли ответственность за принимаемые решения по вопросам окружающей среды.
Competition authorities weigh a merger's adverse effects on competition against its benefits. Органы по вопросам конкуренции взвешивают, с одной стороны, отрицательные последствия слияния для конкуренции, а с другой - его выгоды.
Competition authorities are under pressure to relax merger reviews and prohibitions of anti-competitive conduct in competition laws. На органы по вопросам конкуренции оказывается давление с целью ослабить режим обзоров слияний и запретов на антиконкурентное проведение в законодательстве в области конкуренции.
Regional-level authorities can bring together sectoral players to reduce the vulnerability of a certain geographical area. Для снижения уровня уязвимости определенного географического района органы управления на региональном уровне могут объединять усилия представителей различных секторов.
Courts and authorities accordingly do not apply the Convention, but instead apply German law, which concurs therewith. Таким образом, суды и органы власти руководствуются не Конвенцией, а нормами права Германии, которые соответствуют ей.
The authorities are aware of these imbalances. Органы власти осведомлены об этих дисбалансах.
To discuss problems encountered by authorities endeavouring to ensure safety at hazardous installations; а) обсудить проблемы, с которыми сталкиваются компетентные органы, занимающиеся обеспечением безопасности на опасных установках;
The accident happened a few weeks after authorities approved the safety documentation and the facility received an ISO certificate. Эта авария произошла спустя несколько недель после того, как компетентные органы утвердили документацию в сфере безопасности и данная установка получила сертификат ИСО.
When they are in place, river basin authorities could be used as front liners. В тех случаях, когда органы управления речными бассейнами созданы, их можно использовать в качестве лидеров.
Have your authorities identified inside your territory any designated individuals or entities? Имели ли место случаи, когда ваши компетентные органы обнаруживали присутствие на вашей территории кого-либо из лиц или организаций, фигурирующих в перечне?
Some authorities responded that they used economics to analyse abuses of dominance and vertical restraints. Некоторые органы сообщили, что они пользовались экономическим инструментарием для анализа злоупотреблений господствующим положением и вертикальных ограничений.
Over time, competition authorities may develop greater expertise in undertaking more complex economic analysis. Со временем органы по вопросам конкуренции могут обогащать свой опыт за счет проведения более сложного экономического анализа.
For example, some authorities cited the fact that private parties to a case are often the only source of information. Например, некоторые органы указывали на то, что частные стороны того или иного дела зачастую являются единственным источником информации.
Competition authorities, particularly in the developing world, can be very small. Эти органы, особенно в развивающихся странах, могут быть очень небольшими.
The chapter also sheds some light on the problems that competition authorities encounter when they undertake economic analysis. В ней проливается также свет на те проблемы, с которыми сталкиваются отвечающие за конкуренцию органы при проведении экономического анализа.