Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
Sweden reported that combating hate crime has been ascribed a high priority by judicial bodies, including courts, prosecutorial and police authorities. Швеция сообщила, что судебные органы, включая суды, органы прокуратуры и полиции, уделяют приоритетное внимание борьбе с преступностью по мотивам ненависти.
The national and provincial Pakistani authorities are clearly leading the response. Национальные и провинциальные органы Пакистана четко руководят усилиями по реагированию.
The prohibitions established by the Act are applicable not only to the State and the public authorities, but also to private actors. Запрещающие положения этого закона распространяются на государство, государственные органы и частные субъекты.
The rural authorities handle local management. Сельские органы власти обеспечивают управление на местах.
They are based on administrative records collected from national telecommunication/ICT authorities such as ministries and regulators. Эти данные основаны на административных записях национальных органов, ответственных за электросвязь/ИКТ, таких как министерства и регламентарные органы.
The prosecutor, through the Minister of Justice, requests from the foreign authorities the documents and the information that he considers necessary. Прокурор через министра юстиции направляет в иностранные органы власти просьбу о предоставлении документов и сведений, которые он считает необходимыми.
The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. Органы власти Парагвая постоянно отказываются выполнять решения испанских судов относительно установления опеки над детьми.
The Burundian authorities had shown their willingness to engage in dialogue with all stakeholders, including the international community. Органы власти Бурунди продемонстрировали готовность вступить в диалог со всеми заинтересованными сторонами, включая международное сообщество.
As evidenced by responses to a questionnaire, national authorities have incorporated recommendations from ECE guidelines in the reform of national urban planning legislation. Ответы на вопросник подтверждают, что при проведении реформы национального законодательства в области планирования развития городского хозяйства национальные органы власти учитывают рекомендации, содержащиеся в директивных указаниях ЕЭК.
The Commission highly commends the support by host countries, host authorities and donors of UNRWA's work and activities. Комиссия с большой признательностью отмечает поддержку деятельности и мероприятий БАПОР, которую оказывают принимающие страны, их органы власти и доноры.
That being said, our law enforcement authorities are implementing a targeted intelligence-led strategy to address this. Вместе с тем я хочу отметить, что наши правоохранительные органы осуществляют целенаправленную стратегию, основанную на сборе разведданных.
The competent authorities of the Commonwealth of Independent States member countries are taking coordinated action pursuant to those instructions. Следуя этим указаниям, компетентные органы стран - членов Содружества Независимых Государств предпринимают согласованные действия.
If any suspect information is found during the first part of the assessment, the authorities may decide to test the product. В том случае, если на первом этапе проведения оценки обнаруживается какая-либо подозрительная информация, органы могут принять решение о проведении испытания продукта.
In the preparation phase, market surveillance authorities can build on existing information. На этапе подготовки органы по надзору за рынком могут опираться на имеющуюся информацию.
At its 2007 session, the Working Party discussed the challenges faced by the Russian regulatory authorities in their work. На своей сессии 2007 года Рабочая группа обсудила те проблемы, с которыми сталкиваются российские регулирующие органы в своей работе.
At the same time, different organizations and authorities used substantially different approaches, and there is little shared best practice. В то же время различные организации и органы применяют по сути разные подходы, и при этом практически отсутствует обмен передовым опытом.
The responses may come from public authorities, businesses, consumers and other stakeholders. Инициаторами мер реагирования могут быть государственные органы, предприятия, потребители и другие заинтересованные стороны.
How can regulatory authorities optimally manage risks internal to their own organizations? Как регулирующие органы могут оптимально управлять рисками, которые являются внутренними для их собственных организаций?
Effective risk communication: what tools can market surveillance authorities' use? Эффективное оповещение о рисках: какие инструменты могут использовать органы по надзору за рынком?
During operation periodic inspections are carried out by the Republic of Kazakhstan state regulatory authorities. В процессе эксплуатации государственные органы Республики Казахстан осуществляют периодические инспекции.
State authorities have rights and responsibilities to conduct periodic and other inspections to verify where operations are conducted in a safe manner. Государственные органы имеют право и несут ответственность за периодические и иные виды инспекции для проверки безопасности эксплуатации трубопроводов.
The application is to be addressed to the competent authorities of the country of registration. Эта заявка подается в компетентные органы страны регистрации.
The competent authorities shall also report to the Working Party on the additional local requirements existing in their region. Компетентные органы также должны предоставить Рабочей группе информацию о дополнительных положениях, существующих в их регионе.
However, some Customs authorities required to indicate 4, 8 or even 10 digits on the TIR Carnet. Однако некоторые таможенные органы требуют указывать в книжке МДП 4, 8 или даже 10 цифр.
Coordination of capacity-building programmes for subnational authorities to plan, implement and monitor development activities at the provincial level Координация осуществления программ по наращиванию потенциала, с тем чтобы субнациональные органы власти имели возможность планировать деятельность в целях развития на уровне провинций, осуществлять и контролировать ее