Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
Successful practices include those where indigenous decision-making processes and traditional knowledge are respected by the community and by other authorities. К позитивной практике относятся случаи, когда общинные и другие органы власти уважают процессы принятия решений коренными народами и их традиционные знания.
The authorities in Japan have reported the sum of manufactured and imported HBCD to be 2,744 tonnes in 2008. Официальные органы Японии сообщили, что общий объем произведенного и импортированного в 2008 году ГБЦД составил 2744 тонны.
That document obliges the appropriate authorities to mark the International Day relating to their individual field. Данный документ обязывает соответствующие органы власти отмечать международные дни исходя из профиля своей деятельности.
However, all small-scale disasters were handled effectively by national authorities, with mainly logistic support from the Mission. Вместе с тем органы власти страны эффективно решали все проблемы, связанные с бедствиями малого масштаба, причем Миссия в этих случаях оказывала преимущественно материально-техническую поддержку.
More study is needed, however, of their effectiveness in cases in which national authorities seem determined to commit mass atrocities. Однако необходимо продолжить исследование, касающееся их эффективности в случаях, когда национальные органы власти, как представляется, готовы совершать массовые акты жестокости.
Subsequently, it addresses a number of challenges that in particular young competition authorities and agencies from developing countries face. Затем в ней рассматривается ряд проблем, с которыми сталкиваются, в частности, недавно созданные органы по вопросам конкуренции и учреждения из развивающихся стран.
Some authorities made efforts to substantially reduce their review periods during the recession particularly for the benefit of firms in financial difficulties. Некоторые органы приложили усилия к тому, чтобы существенно сократить сроки проверки в период рецессии, в частности, в интересах фирм, испытывающих финансовые затруднения.
Even so, certain authorities were open to individual failing firm arguments in light of difficult economic circumstances faced at the time. Но даже в этом случае определенные органы были готовы принять аргументы отдельных неплатежеспособных фирм в свете сложной экономической ситуации, в которой они находились в этот момент.
The Myanmar authorities had authorized the shipment, issuing the correct type of licence. Органы Мьянмы дали разрешение на осуществление этой поставки, выдав соответствующий вид лицензии.
He also indicates that State authorities can also induce expulsion through various forms of threat and coercion... При этом автор сообщает: «Государственные органы могут спровоцировать высылку, используя различные формы угроз и принуждения...
In most countries, the administrative authorities alone are competent to make decisions regarding the expulsion of aliens entering the territory of the State illegally. В большинстве стран только административные органы правомочны принимать решение о высылке иностранца, нелегально въехавшего на территорию государства.
The competent authority shall then decide on appropriate measures and inform the competent authorities of all other Contracting Parties to ADR accordingly. Компетентный орган должен принять решение о необходимых мерах и соответствующим образом информировать компетентные органы всех других Договаривающихся сторон ДОПОГ.
The World Forum encouraged the corresponding national authorities to cope with this issue in an internationally cooperative way. Всемирный форум настоятельно призвал соответствующие национальные органы урегулировать эту проблему на основе международного сотрудничества.
At the same time, the Customs authorities pursue this goal at their own pace, depending on the available resources and capacities. В то же время таможенные органы идут к этой цели своими собственными темпами в зависимости от имеющихся ресурсов и возможностей.
In general, many Customs authorities and national associations permit the use of subcontractors. В целом многие таможенные органы и национальные объединения разрешают использование субподрядчиков.
Replies: Customs authorities either refuse the TIR Carnet, or accept it without conditions. Ответы: Таможенные органы либо отказываются принимать книжку МДП, либо принимают ее без условий.
The competent authorities are encouraged to inform the guaranteeing association in case TIR operations have become the subject of administrative or legal proceedings. Компетентные органы призываются к тому, чтобы информировать гарантийное объединение в случае операций МДП, ставших предметом административных или судебных разбирательств.
(b) the Customs authorities of the last Customs office of departure must sign and date stamp box 17 of all remaining vouchers. Ь) таможенные органы последней таможни места отправления должны проставить подпись и дату в графе 17 всех оставшихся отрывных листков.
This often involves major economic sectors and their associated responsible authorities. В этой деятельности зачастую участвуют крупные сектора экономики и их директивные органы.
In many States, the administrative authorities are the first to act in cases of expulsion. Во многих государствах процедуру высылки инициируют административные органы власти.
The Working Party congratulated the Croatian authorities with their successful interventions and expressed its thanks for making the fraud reports available. Секретариат поблагодарил компетентные органы Хорватии за принятые ими успешные меры и выразил свою признательность за представление сообщений о мошенничестве.
Elsewhere, Cuba uses a legal framework to ensure that authorities and institutions at different levels fulfil their responsibilities in managing weather-related disasters. На Кубе действует специальное законодательство для обеспечения того, чтобы органы власти и учреждения различных уровней выполняли свои обязанности в области управления деятельностью в связи со стихийными бедствиями.
Public authorities do not participate in collective bargaining negotiations. Органы государственной власти не участвуют в коллективных переговорах.
Local administrations and authorities carry out State educational policies within the limits of their competence. Местные органы власти и управления осуществляют государственную политику в области образования в пределах своей компетенции.
Putting a stop to the crisis and setting up conditions for recovery will receive actions from Government authorities. В целях преодоления нынешнего кризиса и создания условий для оживления экономики потребуется, чтобы компетентные государственные органы приняли конкретные меры.