Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
Every day, there are stories in the news to which competition authorities can link their issues. Ежедневно в выпусках новостей появляются репортажи, с которыми занимающиеся вопросами конкуренции органы могут увязать свои проблемы.
It may be seen that press activities and television are used by almost all authorities, regardless of region. Как видно из таблицы, услугами прессы и телевидения пользуются практически все органы вне зависимости от региона.
That would mean that the competition authorities depend on the consent of a third party. Это означает, что органы по вопросам конкуренции зависят в своей работе от согласия третьей стороны.
When it comes to competition regulation, however, these authorities are given broad residual power. Однако в случае регулирования конкуренции эти органы имеют широкие остаточные полномочия.
The recipients of the newsletter also include schools, the national library and other competition authorities. Получателями бюллетеня являются также школы, национальная библиотека и другие органы, занимающиеся вопросами конкуренции.
On several occasions, he wrote to both civil and military authorities, without receiving any reply. Он направил множество письменных запросов в гражданские и военные органы, однако не получил от них ответа.
However, competition authorities in China and South Africa have recently handled excessive pricing cases. Однако органы, ведающие вопросами конкуренции в Китае и Южной Африке, недавно провели рассмотрение дела об установлении завышенных цен.
Despite the difficulties associated with media advocacy evaluation, it is important that authorities carry out this process. Несмотря на трудности, связанные с развитием пропагандистской работы в СМИ, важно, чтобы официальные органы продолжали уделять ей внимание.
Public authorities in the subregion have also actively promoted access to free primary education. Кроме того, государственные органы власти в субрегионе активно содействуют обеспечению доступа к бесплатному начальному образованию.
The authorities are considering amending the code to extend the length of imprisonment to five years. Органы власти рассматривают возможность внесения поправок в уголовный кодекс, с тем чтобы продлить срок лишения свободы до пяти лет.
6.5.2. National authorities and their delegates may pursue further tests to verify compliance with paragraph 6.2.3. of this annex. 6.5.2 Национальные органы и их уполномоченные представители могут проводить дополнительные испытания в целях проверки соответствия требованиям пункта 6.2.3 настоящего приложения.
Approval authorities may approve that an OBD system be temporarily disabled under the conditions specified in the following sub-paragraphs. Органы по официальному утверждению могут дать разрешение на временное отключение БД системы в условиях, указанных в приведенных ниже подпунктах.
6.4.1. Approval authorities may approve upon request of a manufacturer an OBD system even though the system contains one or more deficiencies. 6.4.1 Органы по официальному утверждению могут по просьбе изготовителя официально утвердить БД систему, даже если она характеризуется одним или несколькими дефектами в работе.
Transport checks at border crossings are now performed by the Customs authorities. Транспортный контроль в пунктах пропуска осуществляют таможенные органы.
Further to the regular enquiry procedures conducted by them, national competent authorities have to meticulously follow each individual case reported by the national association. В дополнение к проводимым ими регулярным процедурам розыска национальные компетентные органы должны тщательно отслеживать каждый отдельный случай, доведенный до их сведения национальным объединением.
Several State authorities are involved at various levels in the protection of human rights in Burkina Faso. Многие государственные органы Буркина-Фасо занимаются защитой прав человека на разных уровнях.
Citizens whose rights have been violated may refer their cases to the administrative authorities in several ways. У граждан, пострадавших от нарушения их прав, есть несколько способов обращения в административные органы.
Citizens may also file complaints with the relevant authorities when their rights have been violated. При нарушении своих прав граждане могут также обращаться с жалобой в компетентные органы.
The Government of Mali has begun to gradually return its security forces and administrative authorities to the north. Правительство Мали начало постепенно возвращать свои силы безопасности и административные органы на север страны.
The competent Syrian authorities intercepted the convoy and destroyed 27 vehicles. Компетентные органы Сирии перехватили эту автоколонну и уничтожили 27 автомобилей.
6.7 States should encourage implementing agencies and judicial authorities to foster a culture based on service and ethical behaviour. 6.7 Государствам следует поощрять учреждения-исполнители и судебные органы к созданию культуры работы, ориентированной на оказание услуг и основанной на этичном поведении.
It also focused on how to operationalize technological developments in order to address challenges encountered by national disaster management authorities. Особое внимание на ней было также уделено тому, как реализовать на практике технические достижения в целях решения проблем, с которыми сталкиваются национальные органы по борьбе с бедствиями.
The circular also called on all relevant authorities to work together in the reintegration of these children. Власти также просили все компетентные органы работать сообща в плане реинтеграции таких детей.
The author and his father also wrote to the national authorities. Автор и ее отец также писали в различные органы власти.
They requested the authorities to perform an investigation into the complainant's detention in accordance with article 12 of the Convention. Они попросили соответствующие органы власти провести расследование в соответствии со статьей 12 Конвенции по факту содержания заявителя под стражей.