Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
They also have a duty to notify the authorities on any unauthorized movement of children in these farming areas. Они также обязаны уведомлять органы власти о любом несанкционированном перемещении детей в этих сельскохозяйственных районах.
At the same time, the international financial authorities should seek to introduce guidelines on market transparency. В то же время, международные финансовые руководящие органы должны разработать директивные указания, касающиеся транспарентности рынков.
For the same reasons, the administrative authorities may, on occasion, limit freedom of movement. По этим причинам административные органы власти могут иногда ограничивать свободу передвижения.
In the past couple of years the Flemish authorities have not undertaken specific research into stereotypes in advertising. За последние несколько лет фламандские органы государственного управления не поручали проведения конкретных исследований стереотипов в рекламе.
Please provide information on how this issue is monitored by the authorities and information on any awareness raising programmes. Просьба представить информацию о том, как органы власти осуществляют мониторинг в этой области, а также о программах, направленных на привлечение внимания общественности к этому вопросу.
The group's members are from various institutions, including the government, the police, the municipal authorities and NGO's. В состав группы вошли представители различных учреждений, включая правительство, полицию, органы муниципального управления и НПО.
All authorities are obliged to provide to the Protector adequate assistance, upon his/her request. Все органы власти обязаны оказывать Защитнику надлежащую помощь по его просьбе.
In his turn he refers the complaints to the relevant ministries or other authorities. Он в свою очередь направляет обращения в соответствующие министерства или другие компетентные органы власти.
The Swedish authorities should also ensure that these bodies receive the necessary additional resources and training to function as NPMs. Шведским властям также следует обеспечить, чтобы эти органы получали необходимые дополнительные ресурсы и профессиональную подготовку, с тем чтобы они функционировали в качестве НПМ.
The administrative authorities then organized local review meetings in the provinces and departments. Административные органы обеспечили продолжение этого обсуждения в провинциях и департаментах.
Public authorities in Denmark are under an obligation to seek to promote gender equality in their work. Государственные органы в Дании в процессе своей работы обязаны содействовать равноправию мужчин и женщин.
The Danish immigration authorities can revoke or refuse to extend a time-limited residence permit if the basis for the permit is no longer valid. Датские иммиграционные органы могут отозвать или отказаться продлить временный вид на жительство, если основание для получения данного документа утратило силу.
The Danish immigration authorities follow this particular area very closely and have a current focus on any need of adjustment. Датские иммиграционные органы следят за этой конкретной областью весьма пристально, обращая особое внимание на любую необходимость корректировки.
Efforts Made In addition to complying with social security laws, the ministries and government authorities are striving to establish social solidarity funds for their employees. Помимо соблюдения законов о социальном обеспечении министерства и государственные органы стремятся создавать фонды социальной солидарности для своих работников.
Police authorities are attending to Internal Security Program, involving especially prevention of domestic violence. Полицейские органы осуществляют программу обеспечения внутренней безопасности, в которой особо предусмотрены меры по предупреждению бытового насилия.
Occupational safety authorities are in charge of monitoring the observance of the Act. Органы, контролирующие безопасность на производстве, отвечают за контроль за соблюдением этого закона.
In those instances, Customary Law officials are required to refer those matters to the appropriate statutory authorities. В подобных случаях должностные лица, занимающиеся вопросами обычного права, должны передавать эти дела в соответствующие официальные органы.
It also asked the administrative authorities to impose administrative sanctions on defendants in 27 cases. Она также просила административные органы о применении административных санкций к ответчикам по 27 делам.
State and local government authorities promote housing construction and are working on the national high-priority project to provide citizens with affordable housing. Органы государственной власти и органы местного самоуправления поощряют жилищное строительство, реализуют приоритетный национальный проект по обеспечению граждан доступным жильем.
However, the traditional authorities have not yet given their blessing for this new tolerance. Однако эти органы не дали благословения проявлению такой терпимости.
However, it added that other authorities were dealing with this matter with varying degrees of independence. Вместе с тем она отметила, что этим вопросом занимаются, пользуясь различной степенью самостоятельности, и другие органы.
Any injuries specified in complaints of ill-treatment are recorded and reported to the relevant authorities. На основании поступивших жалоб о плохом обращении, полученные увечья регистрируются, а после данные материалы предоставляются в соответствующие органы.
The Executive Order is directed at state and local government authorities. Это постановление направлено в центральные и местные органы власти.
The authorities can also report the breaches of law to the prosecutor. Органы власти могут также сообщать о нарушениях закона в прокуратуру.
The current authorities would be combined to form a new institution of non-discrimination ombudsman, which would handle also totally new grounds of discrimination. Нынешние контрольные органы будут объединены, с тем чтобы сформировать новую структуру омбудсмена по вопросам недискриминации, которая будет заниматься вопросами, связанными с совершенно новыми признаками дискриминации.