Customs authorities and associations not present will receive the CD-ROM via the mail. |
Таможенные органы и объединения, которые не были представлены на сессии, получат КД-ПЗУ по почте. |
The education authorities make financial contributions from their own resources. |
В свою очередь, такие органы также финансируют образование из собственных ресурсов. |
Administrative authorities cannot take independent decisions concerning these rights and obligations. |
Административные органы не могут принимать самостоятельных решений в отношении этих прав и обязанностей. |
Thus statistical authorities are suspicious towards these individual requests. |
Поэтому статистические органы относятся к их отдельным запросам с определенным подозрением. |
All competition authorities of CEECs receive the Competition Policy Newsletter. |
Все органы, занимающиеся вопросами конкуренции в СЦВЕ, получают Информационный бюллетень по конкурентной политике. |
Anyone, including State authorities, may submit a denunciation to the Supervisory Board. |
Любой, включая государственные органы, имеет право сообщить о нарушении в Комиссию по наблюдению за осуществлением КБО. |
Supervisory authorities could also issue guidelines to assist reporting institutions in detecting suspicious transactions among their customers. |
Надзорные органы могут также давать руководящие указания, с тем чтобы содействовать подотчетным учреждениям в выявлении подозрительных операций, осуществляемых их клиентами. |
UNAIDS developed national frameworks in all its client countries and constituted local AIDS authorities. |
ЮНЭЙДС разработала национальные механизмы во всех странах, получающих от нее помощь, и создала местные органы по борьбе со СПИДом. |
Market surveillance authorities should plan on different horizons. |
Органы по надзору за рынком должны планировать свою деятельность на различную перспективу. |
Risks can best be managed when business operators, governmental authorities and other stakeholders work together effectively. |
Наиболее эффективно управлять рисками можно в тех случаях, когда бизнес-операторы, государственные органы и другие заинтересованные стороны эффективно взаимодействуют друг с другом. |
All authorities concerned must urgently address these issues. |
Все соответствующие органы должны в безотлагательном порядке решить эти вопросы. |
Competition authorities may also prepare for pro-competitive post-crisis restructuring and re-regulation. |
Органы по вопросам конкуренции могут также провести работу по подготовке к проконкурентной посткризисной реструктуризации и ререгулированию. |
Few competition authorities have many economists specializing in industrial organization. |
Лишь очень немногие отвечающие за конкуренцию органы могут похвастаться большим числом экономистов, специализирующихся на организации индустриальной экономики. |
Some authorities complement internal skills through extensive use of economic consultancy firms. |
Некоторые органы в дополнение к собственным кадрам активно пользуются услугами фирм, оказывающих консалтинговые услуги экономического характера. |
The monitoring authorities, however, are far more reticent. |
С другой стороны, государственные органы, отвечающие за осуществление контроля, проявляют значительно большую сдержанность. |
But we will hold non-performing authorities accountable, regardless of ethnicity. |
Но мы будем привлекать к ответственности не выполняющие своих обязанностей органы власти независимо от их этнической принадлежности. |
Public authorities should regularly collect and update adequate environmental information. |
Органы государственной власти должны обеспечивать на регулярной основе сбор и обновление необходимой экологической информации. |
The authorities deny any knowledge of his whereabouts. |
Компетентные органы отрицают факт наличия какой-либо информации о его местонахождении. |
State authorities and civil society must make steady progress in fulfilling the rescheduled commitments. |
Я призываю органы государственной власти и гражданское общество последовательно продвигаться вперед по пути осуществления обязательств согласно измененному графику. |
Consequently, the public authorities tend not to look for mixed financing solutions. |
Исходя из этого, государственные органы власти, как правило, не выбирают методы смешанного финансирования. |
New competition authorities were often faced with inhospitable conditions to competition policy. |
Новые органы по вопросам конкуренции нередко сталкиваются с враждебным отношением к политике в этой области. |
The cartel was investigated and fined by competition authorities across three continents. |
Органы по вопросам конкуренции провели расследование на трех континентах и подвергли участников этого картеля штрафам. |
Furthermore, competition authorities in developing countries may encounter political resistance when enforcing sanctions against transnational undertakings or important domestic players. |
Кроме того, органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах могут наталкиваться на политическое сопротивление при приведении в исполнение санкций в отношении транснациональных предприятий или важных участников внутреннего рынка. |
Other authorities also adopted this increased flexibility. |
Другие органы также использовали такой подход с повышенной гибкостью. |
Only the security authorities could order administrative deportation. |
О высылке в административном порядке могут отдать распоряжение лишь органы безопасности. |