Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
Experience showed that in times of crisis or war governments and authorities were unable to act or are simply non-existent. Имеющийся опыт свидетельствует о том, что во время кризиса или войны правительства и соответствующие органы либо лишены возможности действовать, либо вообще не существуют.
The authorities in the northern territories have committed many violations of the laws concerning citizens' rights. Органы власти северных территорий допускали многочисленные нарушения законов в отношении граждан.
2.17 Public authorities are required to give effect to their statutory obligations by establishing published Equality Schemes. 2.17 Органы власти должны соблюдать свои официальные обязанности посредством разработки и распространения механизмов обеспечения равенства.
12.32 Health Education is the responsibility of the relevant central authorities in the various components of the United Kingdom. 12.32 Обязанность по санитарному просвещению населения возложена на соответствующие центральные органы власти в различных субъектах Соединенного Королевства.
In order to prevent the exploitation of workers, the authorities issued only temporary residence permits which could not be extended. В целях предупреждения эксплуатации занятых в этой сфере лиц органы власти выдают лишь временные разрешения на проживание, которые не подлежат продлению.
The national authorities should send part of the available information to the Commission. Государственные национальные органы должны направлять Комиссии часть имеющейся в их распоряжении информации.
On the other, the monitoring reports should be submitted to the Commission as well to the national authorities. С другой стороны, отчеты о мониторинге должны представляться в Комиссию и в национальные государственные органы.
In my view, success will come only when the relevant authorities in Serbia and Republika Srpska finally work together with international forces. На мой взгляд, успеха можно будет добиться только тогда, когда соответствующие органы власти Сербии и Республики Сербской наконец-то начнут сотрудничать с международными силами.
The communal authorities are independent as regards the conduct of their business and are responsible for the administration of their own budgets. Органы руководства общин самостоятельно управляют своей экономикой и несут ответственность за расходование своих бюджетных средств.
Only after UNMIK and the international community had put pressure on the authorities did they show a change of attitude. Лишь после того как МООНК и международное сообщество оказали давление на эти органы власти, они изменили свою позицию.
The competent authorities can, where necessary, freeze the financial assets used to carry out such activities. В случае необходимости компетентные органы могут заблокировать финансовые активы, использовавшиеся для осуществления противоправной деятельности.
Federal and cantonal authorities check the travel documents and identity papers of aliens. Федеральные и кантональные органы контроля осуществляют контроль в отношении проездных документов и удостоверений личности иностранцев.
Under the Constitution, any individual has the right to petition the public authorities and everyone has a guaranteed right to legal redress. В соответствии с Конституцией любой человек вправе обращаться в государственные органы и каждому гарантировано право на юридическую помощь.
Banks and regulatory authorities can even demand more information than what is publicly available or required. Банки и органы регулирования могут помимо общедоступной или традиционно запрашиваемой информации требовать и дополнительные сведения.
Government authorities shall not charge special fees for services outside legal hours. Правительственные органы не должны взимать особую плату за услуги, оказываемые в сверхурочное время.
The responsibility for technical regulations and their harmonization lies with national regulatory authorities. Ответственность за технические регламенты и за их согласование несут национальные регулирующие органы.
The competent French authorities will implement this resolution on French inland waterways only. Компетентные органы Франции применяют эту резолюцию только в отношении внутренних водных путей Франции.
A competent authority or authorities had been established in most of the States replying. Компетентный орган или органы созданы в большинстве пред-ставивших ответы государств.
It states that the public authorities must create conditions in which individuals enjoy true equality and freedom. В ней также говорится, что государственные органы обязаны создавать условия, в которых личность будет иметь полное право на равенство и свободу.
The customs authorities are an integral part of the national small arms and light weapons control system. Таможенные органы являются составной частью национальной системы контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The treaties are therefore known to the competent authorities and easily accessible to all citizens. Таким образом, с договорами знакомы компетентные органы, и с ними могут легко ознакомиться все граждане.
By setting environmental requirements, public authorities could use their purchasing power to promote technology transfer. Устанавливая экологические требования, государственные органы могут использовать свою покупательную способность в целях содействия передаче технологии.
Insert the following new note after the indents: "NOTE: Additional provisions may be required by appropriate national health authorities. После подпунктов включить новое примечание следующего содержания: "ПРИМЕЧАНИЕ: Соответствующие национальные органы здравоохранения могут требовать выполнения дополнительных положений.
The State party has, however, informed the Committee that the competent authorities have reopened the case. Тем не менее государство-участник сообщило Комитету о том, что компетентные органы снова вернулись к рассмотрению этого дела.
The relevant authorities are currently considering the means of implementing these recommendations taking the necessary measures for that purpose. Сейчас соответствующие органы рассматривают вопрос о способах выполнения этих рекомендаций, принимая с этой целью необходимые меры.