Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
As long as the equipment supplied is on Swedish territory the Customs authorities can stop an export that does not have the required export licence. Если поставляемое имущество находится в пределах территории Швеции, то таможенные органы могут остановить экспорт в случае отсутствия требующейся экспортной лицензии.
The competent security authorities in our ministry undertake monitoring and information-gathering measures in cooperation with the Ministry of the Economy. Компетентные органы безопасности в составе нашего министерства предпринимают меры по осуществлению наблюдения и сбора информации в сотрудничестве с министерством экономики.
The competent authorities of Vietnam have not found out in its territory the presence of any individual or entity included in the List. Компетентные органы Вьетнама не обнаружили на своей территории присутствия какого-либо лица или организации, включенных в список.
The competent authorities of Vietnam have not identified any individuals included in the List as nationals or residents of Vietnam. Компетентные органы Вьетнама не обнаружили в списке кого-либо, кто являлся бы гражданином или постоянным жителем Вьетнама.
At every Vietnam's border checkpoint, competent authorities have not identified any listed individual entering into or transiting Vietnam. Ни в одном вьетнамском пограничном контрольно-пропускном пункте компетентные органы пока не обнаружили каких-либо включенных в список лиц, въезжающих во Вьетнам или проезжающих через него транзитом.
Administrative sanctions for non-compliance with such suspicious transaction reporting requirements may be imposed by supervising authorities as authorized under their respective charter. Надзорные органы, согласно их соответствующим уставным документам, могут применять административные санкции в случае невыполнения таких требований о представлении сообщений о подозрительных операциях.
The national inventory authorities of those Parties whose inventories were reviewed during the trial period have also reported generally positive experiences with the individual reviews. Национальные органы по подготовке кадастров тех Сторон, кадастры которых были рассмотрены в ходе экспериментального периода, также сообщили в целом о позитивном опыте проведения индивидуальных рассмотрений.
The individual country reports were available only to the competent authorities of Parties through a password-protected page on the web site. С докладами отдельных стран могут ознакомиться только компетентные органы Сторон на защищенной паролем странице этого веб-сайта.
However, the main responsibilities lie with the country's political authorities and the people themselves. Однако основное бремя ответственности несут политические органы страны и сам народ.
However, the competent authorities of Vietnam are informed in full and on time of the List. Однако компетентные органы Вьетнама подробно и своевременно информируются о списке.
This delays decisions on major economic issues, and spreads confusion among other partners and citizens approaching land administration authorities. Это замедляет принятие решений по важным экономическим вопросам и порождает путаницу для партнеров и граждан, обращающихся в органы управления землепользованием.
The Cook Islands and Niue maintained their own justice and police authorities. Острова Кука и Ниуэ имеют свои собственные органы правосудия и полицейские органы.
Where delays occurred on grounds relating to prosecution, a complaint to the administrative authorities could be filed. В тех случаях, когда возникают задержки по причинам, связанным с судебным преследованием, в административные органы может быть подана соответствующая жалоба.
As a result, the Russian Customs authorities are planning to extend the practice of preliminary cargo declarations. Исходя из этого, российские таможенные органы планируют расширить практику использования предварительных грузовых деклараций.
However, if the requests contain incomplete information, authorities are at risk if they take actions against innocent persons. Однако, если запросы содержат неполную информацию, существует опасность того, что компетентные органы могут принять меры в отношении ни в чем не повинных людей.
To date, the national authorities have not identified any individual or entity included in the list. До настоящего времени национальные органы власти не выявили каких-либо лиц или организаций, включенных в перечень.
There is no obstacle to the implementation of this right on the part of the Belarusian authorities. Государственные органы Республики Беларусь не препятствуют реализации данного права.
The authorities guarantee an equitable distribution of health-care services. Государственные органы обеспечивают равенство в области медицинского обслуживания.
Definition of target users: Ggovernmental and non-governmental authorities, academic circles, private sector, etc. Определение целевых пользователей: правительственные органы и неправительственные организации, научные круги, частный сектор и т.д.
The Belarusian authorities strive to maintain trust among ethnic groups and support various forms of dialogue. Органы власти Республики Беларусь стремятся к сохранению межнационального доверия, поддерживают разные формы диалога.
In the framework of these campaigns, national tourism authorities or boards directly issued promotional material. В рамках этих кампаний национальные органы или советы по туризму непосредственно участвуют в подготовке рекламных материалов.
In Germany, the various competent authorities were responsible. В Германии ответственность несли различные компетентные органы.
The labour market authorities finance the training programme and decide who is eligible to take courses. Связанные с рынком труда органы финансируют программу подготовки и определяют, кто из кандидатов подходит для прохождения курсов.
The health authorities are engaged in close dialogue with these organizations. Органы здравоохранения поддерживают тесные связи с этими организациями.
The Ministry of Health funds the health authorities and monitors, evaluates, and supports their performance in governing and managing health care services. Это Министерство финансирует органы здравоохранения и контролирует, оценивает и поддерживает их деятельность по руководству и управлению медицинскими службами.