Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
When an individual considers that his or her rights have been infringed, he or she must in principle bring a case before the competent authorities. Если какое-либо лицо считает, что его права нарушены, оно в принципе должно обратиться в компетентные судебные органы.
The Danish authorities have since 2008 been engaged with the International Organization for Migration (IOM) in assisting vulnerable migrants in their voluntary return. С 2008 года датские органы власти сотрудничают с Международной организацией по миграции (МОМ) в оказании уязвимым мигрантам помощи при их добровольном возвращении.
This provides an overarching policy framework through which departments, their agencies and other, relevant statutory authorities work to promote gender equality across the main policy areas. Она обеспечивает всеобъемлющую основу, посредством которой ведомства, их учреждения и другие соответствующие органы власти работают в целях поощрения гендерного равенства во всех основных областях политики.
The authorities welcome the support of the UK Government and intend to work with it, and other jurisdictions, to learn from their experiences of implementation. Органы государственной власти приветствуют поддержку правительства Соединенного Королевства и намерены взаимодействовать с ним и другими юрисдикциями для извлечения уроков из их опыта осуществления.
In addition, Georgian authorities continued cooperation with the local and international NGOs in initiatives to combat trafficking, including seminars and public awareness events. Кроме того, компетентные органы Грузии продолжали сотрудничать с местными и международными НПО в рамках осуществления инициатив по борьбе с торговлей людьми, включая организацию семинаров и мероприятий по повышению осведомленности населения.
Specifically, education authorities organize training events for those for have undergone a course of treatment in hospitals, health-care facilities or rehabilitation centres. Органы образования организуют учебные занятия для детей-инвалидов, проходящих курс лечения в стационарных, лечебно-профилактических или реабилитационных учреждениях.
petitions appropriate authorities to bring disciplinary, administrative, or criminal actions against officials who have violated the rights and freedoms of citizens; обращается с ходатайством в соответствующие органы для привлечения к дисциплинарной, административной и уголовной ответственности государственных должностных лиц, нарушивших права и свободы граждан;
to contact independent social action authorities to have the behavior of a person who committed violence in the family publicly denounced; на обращение в органы общественной самодеятельности с целью общественного осуждения поведения лица, совершившего насилие в семьи;
Public authorities and institutions in St. Vincent and the Grenadines are guided by the terms and conditions of the legislative enactments which are laid down by Parliament. Государственные органы и учреждения Сент-Винсента и Гренадин руководствуются положениями и нормами законодательных постановлений, формулируемых парламентом.
Criminal complaints; nationwide statistical data; extradition; and law enforcement authorities. Обвинения в совершении уголовных преступлений; общенациональные статистические данные; экстрадиция; и правоохранительные органы
Danish legislation in many cases obliges public authorities and institutions to make use of interpreters when communicating with persons with limited proficiency in Danish. Законодательство Дании во многих случаях обязывает государственные органы и учреждения прибегать к помощи переводчиков при общении с лицами, плохо владеющими датским языком.
In accordance with the Law Enforcement Service Act, persons recruited to work in the internal affairs authorities undergo special initial training. В соответствии с Законом Республики Казахстан "О правоохранительной службе", лица, принимаемые впервые на службу в органы внутренних дел, проходят специальное первоначальное обучение.
These authorities prepare and co-ordinate all measures implemented by the government in this area and monitor their fulfilment and impact on the Roma minority. Данные органы готовят и координируют все меры, принимаемые правительством в этой области, и отслеживают их выполнение и воздействие на меньшинство рома.
To meet the demands of low-income people, firms need to work collaboratively with other players in the innovation system, such as government authorities, NGOs, communities and financial institutions. Для удовлетворения потребностей населения с низкими доходами компаниям необходимо работать совместно с другими участниками инновационной системы, такими как государственные органы, НПО, общины и финансовые учреждения.
There have been at least two workshops hosted by the South African competition authorities, conducted by UNCTAD officials and attended by delegates from other African countries. Органы по конкуренции Южной Африки организовали по крайней мере два рабочих совещания, проведенных сотрудниками ЮНКТАД, на которых присутствовали делегаты других африканских стран.
The health-care system should not only provide health-care support but also report the information to relevant authorities for cases of rights violations and injustice. Система здравоохранения должна не только оказывать медико-санитарную помощь, но и информировать соответствующие органы власти о случаях нарушений прав человека и несправедливости.
(c) ministries and other central administrative authorities (gender units); с) министерства и другие центральные органы управления (подразделения по гендерным вопросам);
According to the Act, the percentage of female and male candidates on electoral lists to these authorities may not fall below 35 per cent. В соответствии с этим законом доля женщин и мужчин среди кандидатов, включенных в избирательные списки для выборов в эти органы власти, не могла быть менее 35%.
The implementation of the above mentioned State Program was started in 2008 and every year-end a progress report is developed and submitted to the respective authorities. Осуществление вышеуказанной государственной программы началось в 2008 году, и в конце каждого года соответствующие государственные органы представляют доклады о проделанной работе.
Prior to the collection of signatures, these authorities would submit to the authors of any popular initiative an opinion on the compatibility of their text with international law. До начала сбора подписей органы власти предлагают отправлять авторам любой народной инициативы заключение о совместимости их текстов с международным правом.
(c) Legitimacy and elections of the authorities appointed as spokespersons for indigenous peoples. с) Легитимность и выборы в органы власти, выступающие в качестве партнеров коренных народов.
The competent authorities have continuously implemented activities to identify the most vulnerable persons in need of assistance with acquisition of documents and payment of administrative fees. Компетентные органы власти непрерывно проводят мероприятия по выявлению наиболее уязвимых лиц, нуждающихся в помощи для приобретения документов и оплаты административных сборов.
Executive authorities created conditions for law enforcement agencies and judiciary so that they could prosecute the perpetrators of criminal offences. Органы исполнительной власти создают условия для правоохранительных и судебных органов, позволяющие им осуществлять преследование виновных в совершении уголовных преступлений.
once the complaint is filed, the authorities are obligated to act. если жалоба подана, органы власти обязаны отреагировать.
You know, it's important, because if there is something wrong, we need to disclose it to the authorities. Вы знаете, это важно, поскольку, если происходило что-то незаконное, мы должны сообщить об этом в соответствующие органы.