Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
Judicial authorities in the country continue to examine cases filed in connection with the Gujarat incidents of 2002. Судебные органы страны продолжают рассматривать дела, заведенные на основании заявлений, поданных в связи с инцидентами 2002 года в Гуджарате.
The authorities coordinated with the Central Bank to ensure that appropriate wages were paid. Органы власти координируют свои действия с Центральным банком для обеспечения надлежащей оплаты труда.
The authorities responded to the third request for environmental information submitted by the communicant. Компетентные органы дали ответ на третью просьбу автора сообщения о предоставлении экологической информации.
In that case, the authorities refused to grant access. В этом случае компетентные органы отказались предоставить доступ к испрошенной информации.
Both parties agree that there is an obligation of the authorities to carry out public participation for the preparation of county management plans. Обе стороны согласились с тем, что государственные органы обязаны обеспечивать участие общественности в подготовке окружных планов управления отходами.
Robust accountability mechanisms must be put in place, with national authorities playing a key role. Должны быть созданы эффективные механизмы подотчетности, в функционировании которых ключевую роль должны играть национальные органы власти.
To date, authorities from 19 States and territories have confirmed their participation in the mechanism. К настоящему времени участие в этом механизме подтвердили компетентные органы 19 государств и территорий.
In New Caledonia, suicide among the young is an emerging phenomenon to which competent authorities and churches are attentive. Компетентные органы власти, а также церковь проявляют интерес к возникшей в Новой Каледонии проблеме суицида среди молодежи.
Women request customary authorities to find equitable solutions so that the wife is not wronged in the event of termination of marriage. Женщины призывают традиционные органы власти найти справедливое решение, чтобы им не наносился ущерб в случае расторжения брака.
The authorities have launched a policy for making the services necessary to reproductive health available to the population. Органы государственной власти начали проводить политику обеспечения населения услугами, необходимыми для охраны репродуктивного здоровья.
The appointing authorities in the banking and insurance sector have been called to account to remedy this state of affairs. Органы, производящие назначения в банковском и страховом секторе должны исправить такое положение.
Within the country's decentralized governance structure, District and Sector authorities have key responsibilities for the delivery of social protection programmes. В рамках децентрализованной структуры государственного управления ответственность за реализацию программ социальной защиты возлагается на районные и секторальные органы.
The conditions for filing an appeal with these authorities are broadly the same, with just a few differences. Порядок направления апелляционной жалобы в эти органы во многом совпадает за исключением некоторых отличий.
However, the delegation had duly noted the Committee's comments and would pass them on to the relevant authorities for consideration. Тем не менее делегация приняла к сведению замечания Комитета и передаст их в компетентные органы, которые изучат их.
After a careful examination of the applications, the Commission notifies the relevant public authorities of the allegations. После тщательного изучения Комиссия уведомляет соответствующие государственные органы об этих утверждениях.
As such, the public authorities should maintain a constructive dialogue with NGOs and civil society organizations. В связи с этим государственные органы должны поддерживать конструктивный диалог с НПО и организациями гражданского общества.
It is also crucial that tax authorities be perceived as being independent, fair, transparent and accountable. Очень важно также, чтобы в восприятии населения налоговые органы были независимыми, справедливыми, прозрачными и подотчетными.
For formal judicial cooperation, they are usually central authorities. В случае официального сотрудничества между судебными органами ими обычно являются центральные органы.
The national Indirect Taxation Authority and other taxation authorities investigated cases relating to economic fraud, including identity-related offences. Национальный орган по косвенному налогообложению и другие налоговые органы расследуют дела, связанные с экономическим мошенничеством, включая преступления с использованием личных данных.
The Latvian law enforcement authorities had submitted a project application to the European Commission regarding the development of uniform standards for identity documents in the European Union. Правоохранительные органы Латвии представили Европейской комиссии заявку на проект, предусматривающий разработку единообразных стандартов в отношении удостоверений личности в Европейском союзе.
The evidence gathered was sent to the investigative units of the Ministry for further investigation and subsequent transmittal to the judicial authorities. Собранные доказательства направляются следственным подразделениям министерства для дальнейшего расследования и последующего направления в судебные органы.
The municipal authorities play a central role in tackling domestic violence. Муниципальные органы власти играют центральную роль в противодействии насилию в семье.
Regardless of material status, public authorities shall provide all citizens with equal access to health-care services financed from public funds. Органы государственной власти обеспечивают всем гражданам независимо от их материального положения равный доступ к медицинскому обслуживанию, финансируемому из государственных средств.
All public authorities must provide the public defender of rights with all necessary cooperation. Все органы государственной власти обязаны предоставлять государственному защитнику прав человека всю необходимую помощь.
They shall be supported in this task by the State and the public authorities. Государство и органы государственной власти поддерживают их в решении этой задачи.