Municipal and other authorities accept cooperation and open their registers for statistical purposes. |
Муниципальные и прочие органы власти соглашаются сотрудничать и предоставляют доступ к своим регистрам для статистических целей. |
All uploaded documents are accessible by all approval authorities of the EU. |
Ко всем загруженным документам имеют доступ все компетентные органы ЕС, ответственные за официальное утверждение типа. |
Notwithstanding his complaints to the Moroccan authorities, no effective and impartial investigation was ordered. |
Несмотря на его жалобы в марокканские органы власти, распоряжения о проведении эффективного и беспристрастного расследования отдано не было. |
Numerous territorial authorities have promoted gender equality as part of implementing their policies. |
Многие местные органы власти обеспечивают равенство между женщинами и мужчинами при проведении в жизнь своих политических программ. |
Within a country, many various authorities dealt with such complaints. |
В рамках той или иной страны рассмотрением таких жалоб занимаются самые различные государственные органы. |
Economic authorities are required to cooperate in investigations. |
Органы, занимающиеся вопросами хозяйственной деятельности, обязаны оказывать содействие следствию. |
The authorities use in their activities the term "trafficking-like crimes". |
Органы власти используют в своей деятельности термин "преступления, схожие с торговлей людьми". |
Czech authorities investigate and prosecute racially motivated criminal offences; offenders receive strict penalties. |
Чешские органы власти осуществляют расследования и судебное преследование в отношении уголовных преступлений на расовой почве; виновным выносятся суровые приговоры. |
Guinean law permits peaceful public gatherings on prior notification of municipal authorities. |
В соответствии с законодательством Гвинеи порядок проведения мирных публичных собраний предусматривает подачу предварительного уведомления в муниципальные органы власти. |
Reportedly, the authorities denied having him in custody. |
Как сообщается, органы власти отрицают, что он находится под арестом. |
The relevant planning authorities continue in their efforts to settle the Bedouin population. |
Соответствующие органы власти, занимающиеся вопросами планирования, продолжают свои усилия по размещению и обустройству бедуинского населения. |
Municipalities authorities are to provide more direction. |
Дальнейшее руководство процессом должны были обеспечивать муниципальные органы власти. |
Public authorities should not only condemn xenophobic manifestations but ensure that law-enforcement agencies followed through on pledges of non-discrimination. |
Органы государственной власти должны не только осуждать проявления ксенофобии, но и обеспечивать, чтобы правоохранительные органы в полной мере придерживались взятых обязательств о недопущении дискриминации. |
Legal Attaches overseas and foreign police authorities regularly share criminal intelligence. |
Находящиеся за рубежом атташе по правовым вопросам и полицейские органы иностранных государств регулярно обмениваются разведывательными данными об уголовной деятельности. |
Allegations that law-enforcement authorities sometimes committed acts of discrimination against national minorities were untrue. |
Утверждения, согласно которым органы, уполномоченные обеспечивать применение законов, иногда совершают акты дискриминации в отношении национальных меньшинств, не соответствуют действительности. |
Municipal authorities also offer protection against discriminatory behaviour by punishing minor offences. |
Муниципальные органы власти также обеспечивают защиту от дискриминационного поведения путем использования положений об ответственности за мисдиминор. |
The so-called federal and state authorities you work for Are not legitimate. |
А так называемые органы власти, федеральные и штата, на которые вы работаете незаконны. |
To respect and support the democratically chosen authorities. |
З. Уважать и поддерживать избранные демократичным путем органы власти . |
The competent authorities can be general environmental authorities or specific sectoral authorities. |
В роли компетентных органов могут выступать общепрофильные природоохранные органы или специальные отраслевые органы. |
Malta also reported that its law enforcement authorities had established excellent contacts with the aviation authorities in the country. |
Мальта также сообщила о том, что ее правоохранительные органы установили прекрасные контакты с авиационными властями страны. |
These authorities often issue recommendations which at least other public authorities must implement and follow up. |
Эти органы часто издают рекомендации, которые по крайней мере должны выполняться и контролироваться другими государственными органами. |
Consultations with relevant district authorities such as commissioners, land boards, tribal authorities and councils are ongoing to pinpoint the correct locations of other geographical features. |
В настоящее время ведутся консультации с соответствующими окружными органами управления, такими как члены Комиссии, советы по вопросам землепользования, руководящие органы и советы племен для определения местонахождения других географических объектов. |
A lack of statutory naming authorities and support, despite attempts to create such authorities |
отсутствие государственных органов, занимающихся географическими названиями, и поддержки, несмотря на прилагавшиеся попытки создать такие органы; |
It should be under the leadership of relevant national authorities, including tax authorities and ministries of finance and planning. |
Руководство такими усилиями должно обеспечиваться соответствующими национальными органами, включая налоговые органы, а также министерства финансов и планирования. |
Responsibilities of the Ombudsman cover ministries and other state administration authorities, including their subordinated administration authorities, and some other bodies. |
Сфера ответственности омбудсмена распространяется на министерства и другие органы государственного управления, включая подчиненные им административные структуры, а также на деятельность некоторых других органов. |