Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
Customs authorities can also upload information on article 38 exclusions via the ITDB online+ web application. С помощью веб-приложения МБДМДП онлайн+ таможенные органы могут также загружать информацию об исключении из режима МДП в соответствии со статьей 38.
Customs authorities can transmit via ITDB online+ the required data on excluded TIR operators to the TIR Executive board. Через приложение МБДМДП онлайн+ таможенные органы могут передавать требуемые данные об исключенных из режима МДП операторах в Исполнительный совет МДП.
The main principles that are checked by customs authorities during the approval process are those presented in chapter B.. Основными принципами, на основе которых таможенные органы проводят проверки в процессе допущения, служат принципы, изложенные в главе В..
In addition, these guarantees can be invoked before administrative and judicial authorities. Кроме того, добиваться соблюдения этих норм можно путем обращения в административные и судебные органы.
In contrast, public authorities were usually responsible for drafting plans, programmes and policies. Напротив, ответственность за составление планов, программ и политики обычно несут государственные органы.
Where necessary, regulatory authorities should participate in the standardization work. При необходимости регулирующие органы должны участвовать в работе по стандартизации.
Control authorities at borders face security challenges with smuggling, terrorism, illegal trade and immigration. Органы пограничного контроля сталкиваются с проблемами безопасности в виде контрабанды, терроризма, незаконной торговли и иммиграции.
The Authorizing authority shall inform the competent authorities of the other Contracting Parties concerned that the authorization has lapsed. Санкционирующий орган информирует компетентные органы других соответствующих Договаривающихся сторон об истечении срока действия разрешения.
The Authorising authority shall immediately inform the competent authorities of the Contracting Parties concerned about the withdrawal of the authorisation. Санкционирующий орган незамедлительно информирует компетентные органы соответствующих Договаривающихся сторон об изъятии разрешения.
Such authorities shall have the resources and the access to places of detention to carry out the investigations. Такие органы власти располагают ресурсами и имеют право доступа в места содержания под стражей в целях проведения расследований.
The authorities must endeavour to ensure that the necessary conditions exist to enable everyone to enjoy that right. Государственные органы должны прилагать усилия для создания необходимых условий, чтобы каждый человек мог реализовать это право.
The experts represented power generation corporations, central regulatory authorities and investors from India. Эксперты представляли корпорации, занимающиеся производством электроэнергии, центральные регулирующие органы власти и инвесторов из Индии.
For example, local governments or transport development authorities may offer the right to develop land on a long-term lease basis or outright sale. К примеру, органы местного самоуправления или отвечающие за развитие транспорта ведомства могут предоставлять право на благоустройство земель, сдавая их в долгосрочную аренду или выставляя их на продажу.
Moreover, public authorities and other institutions dealing with climate change lack knowledge and capacities for developing and implementing low-carbon policies. Кроме того, органы государственной власти и другие учреждения, занимающиеся вопросами изменения климата, не обладают достаточными знаниями и ресурсами для разработки и реализации низкоуглеродной политики.
In the performance of their duties, all of the authorities of the country are under the obligation to promote and respect human rights. Все органы власти страны обязаны при выполнении своих функций поощрять и соблюдать права человека.
1 The competent authorities may also use this board to prohibit small craft. 1 Компетентные органы могут также запрещать этим знаком плавание малых судов .
They may then nominate competent authorities and approved bodies which can issue the certificate on their behalf. После этого они могут определить компетентные органы и уполномоченные органы, которые могут выдавать удостоверение от их имени.
It follows that interpretations may vary between countries or competent authorities. В силу этого различные страны или компетентные органы могут по-своему их интерпретировать.
The Model Regulations left it for the competent authorities to regulate the conditions of transport. В Типовых правилах задача определения условий перевозки была возложена на компетентные органы.
The same timeframe applies in cases where employees apply to the procuratorial authorities, the State Labour Inspectorate or trade unions. Указанные сроки применяются также при обращении работника в органы прокуратуры, государственной инспекции труда, профсоюзы.
Information about children abuse, trafficking in women and children in Viet Nam has been diligently gathered by Vietnamese competent authorities. Вьетнамские компетентные органы ведут тщательный сбор информации о злоупотреблениях в отношении детей и о торговле женщинами и детьми во Вьетнаме.
It is important to alert public authorities of violations of human rights and informed consent laws and policies. Важно оповещать государственные органы о нарушениях прав человека и законов и политики осознанного согласия.
The relevant state authorities also review with trade unions issues related to working and living conditions of employees and provide necessary information to trade unions. Соответствующие государственные органы также рассматривают совместно с профсоюзами вопросы, касающиеся условий труда и жизни работников, и предоставляют профсоюзам необходимую информацию.
Municipal health protection authorities are responsible for taking care of the quality surveillance of drinking water. Ответственность за обеспечение контроля качества питьевой воды возложена на муниципальные органы охраны здоровья.
Enforcement of drinking water standards is carried out by local health protection authorities, who are obligated to take action in non-compliance situations. Обеспечение соблюдения стандартов питьевой воды осуществляют местные органы охраны здоровья, которые обязаны принимать меры в случае их нарушения.