Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
The Rwandan authorities initially arrested small numbers of returnees from Zaire and, in some cases, returnees were detained or turned themselves in for their own protection. На начальном этапе руандийские органы арестовывали небольшое число репатриантов, возвращающихся из Заира, и в ряде случаев они помещались под стражу или сами просили задержать их из соображений личной безопасности.
The respective authorities of Estonia consider the United Nations guidelines for the regulation of computerized personal data files fully reasonable and applicable. Соответствующие органы Эстонии считают, что Руководящие принципы Организации Объединенных Наций по регламентации компьютеризованных картотек, содержащих данные личного характера, являются в полной мере разумными и могут применяться на практике.
In addition, public authorities shall take care to provide for the educational, cultural and social needs of the Finnish- and the Swedish-speaking population of the country. Кроме того, государственные органы обеспечивают удовлетворение образовательных, культурных и социальных потребностей населения, говорящего на финском и шведском языках.
In implementing return movements, it was important for the authorities of receiving countries to ensure the legality and legitimacy of their return practices. При осуществлении деятельности в связи с возвращением важно, чтобы органы власти принимающих стран обеспечивали законность и обоснованность принимаемых ими мер в отношении возвращающихся лиц.
Under some permitting procedures, the public authorities must organize public hearings (e.g. water pollution permits in Poland) or they may decide to do so at their own initiative. В рамках некоторых процедур выдачи разрешений органы государственной власти должны организовывать публичные слушания (например, в связи с выдачей разрешений на загрязнение вод в Польше) или могут по своей собственной инициативе принимать решения о проведении таких слушаний.
It should further be emphasized that, since the new era began on 7 November 1987, the authorities have shown particular concern about conditions of detention. Помимо этого, следует подчеркнуть, что с самого начала нового этапа в жизни страны 7 ноября 1987 года государственные органы проявляют особый интерес к условиям содержания под стражей.
(b) Have breached the obligation to present themselves periodically to the authorities; Ь) нарушают обязательство периодически являться в компетентные органы;
All persons held in prisons are subject to due process of law, under the responsibility of the courts and competent authorities. Все лица, содержащиеся в пенитенциарных учреждениях, осуждены в установленном законом порядке, и надзор за соблюдением законности осуществляют суды и компетентные органы власти.
All types of legislative enactments require publication, which is tantamount to an order to all official bodies and authorities to implement the provisions thereof within their respective fields of jurisdiction. Любые виды законодательных актов требуют публикации, после чего все официальные органы и учреждения обязаны соблюдать их положения в своих соответствующих сферах компетенции.
It is essential at this stage that the emerging authorities be introduced to human rights principles, especially in the area of the administration of justice. На данном этапе важно, чтобы нарождающиеся органы власти были осведомлены о принципах прав человека, особенно в области отправления правосудия.
Free energy prices are expected to be introduced by the year 2000, but in the meantime they have to be monitored by independent State authorities. К 2000 году ожидается введение свободных цен на энергию, однако до этого времени контроль за ними будут осуществлять независимые государственные органы.
courts, other tribunals and/or administrative authorities 58 10 судебные инстанции и/или административные органы 58 11
(a) Monitoring illicit cultivation at the national level is the primary responsibility of the national authorities; а) за осуществление контроля над незаконным культивированием на национальном уровне главную ответственность несут национальные органы;
These can be rules applying directly to the establishments or rules obliging the competent authorities to attach restrictions or regulations to the permit. Эти правила могут непосредственно касаться предприятий или обязывать компетентные органы выдавать разрешения с учетом соответствующих ограничений или нормативов.
Acknowledging that public authorities hold environmental information in the public interest, признавая, что государственные органы располагают экологической информацией в интересах общественности,
(a) Public authorities possess and update environmental information which is relevant to their functions; а) государственные органы располагали экологической информацией, имеющей отношение к их функциям, и обновляли ее;
Public authorities in some of these countries may charge only for the provision of privately-owned information, copying or similar services. Государственные органы в некоторых этих странах могут взимать плату лишь за сообщение информации, хранимой в частном порядке, а также за оказание копировальных или схожих услуг.
In Estonia, if the authorities are overloaded, the time limit may even be extended to three months. В Эстонии, если соответствующие органы чрезмерно загружены работой, срок, установленный для предоставления информации, может быть продлен на период до трех месяцев.
The said authorities shall inform the person concerned without delay of his rights under this subparagraph; Указанные органы должны безотлагательно сообщать этому лицу о правах, которые оно имеет согласно настоящему подпункту.
Mr. Lorenzo had asked what bodies and authorities were competent to decide on extradition, refusal to admit an asylum-seeker, and expulsion of other persons. Г-н Лоренсо спросил, какие учреждения и органы компетентны решать вопрос об экстрадиции, отказе принять просителя убежища и высылке других лиц.
The Rwandan authorities initially arrested small numbers of returnees from Zaire and, in some cases, returnees were detained or turned themselves in for their own protection. На начальном этапе руандийские органы арестовывали небольшое число репатриантов, возвращающихся из Заира, и в ряде случаев они помещались под стражу или сами просили задержать их из соображений личной безопасности.
The respective authorities of Estonia consider the United Nations guidelines for the regulation of computerized personal data files fully reasonable and applicable. Соответствующие органы Эстонии считают, что Руководящие принципы Организации Объединенных Наций по регламентации компьютеризованных картотек, содержащих данные личного характера, являются в полной мере разумными и могут применяться на практике.
In addition, public authorities shall take care to provide for the educational, cultural and social needs of the Finnish- and the Swedish-speaking population of the country. Кроме того, государственные органы обеспечивают удовлетворение образовательных, культурных и социальных потребностей населения, говорящего на финском и шведском языках.
In implementing return movements, it was important for the authorities of receiving countries to ensure the legality and legitimacy of their return practices. При осуществлении деятельности в связи с возвращением важно, чтобы органы власти принимающих стран обеспечивали законность и обоснованность принимаемых ими мер в отношении возвращающихся лиц.
Under some permitting procedures, the public authorities must organize public hearings (e.g. water pollution permits in Poland) or they may decide to do so at their own initiative. В рамках некоторых процедур выдачи разрешений органы государственной власти должны организовывать публичные слушания (например, в связи с выдачей разрешений на загрязнение вод в Польше) или могут по своей собственной инициативе принимать решения о проведении таких слушаний.