Ukraine: The questions are available as a software package and are communicated by the competent authority to the examination authorities. |
Вопросы доступны в виде компьютерной программы и передаются компетентным органом в органы, ответственные за проведение экзамена. |
Relevant Moldovan authorities will continue to advance the process of amending or redrafting the export control legislation and submit it for legislative approval. |
Соответствующие органы Молдовы будут продолжать заниматься процессом внесения поправок или пересмотра законодательства об экспортном контроле и представят результаты своей работы на утверждение законодательным органам. |
The authorities shall require only that the citizen information they need to perform their duties. |
Органы власти должны требовать от гражданина только ту информацию, которая необходима для исполнения их обязанностей. |
Mayumi Heene did not appear with him, but still faced a misdemeanor charge of false reporting to authorities. |
Маюми Хин не появилась с ним, но по-прежнему обвинялась в правонарушении за ложное сообщение в органы власти. |
The application of the IA was designed for various armed conflicts, raids on communications and public authorities. |
Применение ИА было рассчитано на различные по масштабу вооружённые столкновения, налёты на коммуникации и органы государственной власти. |
In Estonia, the SEA programme specified the persons and authorities that might be affected by or interested in the strategic planning documentation. |
В программе по СЭО Эстонии конкретно упоминаются лица и органы, которых может касаться документация по стратегическому планированию или которые могут быть заинтересованы в ней. |
Responding Parties indicated which competent authorities were responsible for carrying out the SEA procedure in their countries (32). |
Стороны-респонденты указали, какие компетентные органы несут ответственность за осуществление процедуры СЭО в их странах (32). |
Some authorities, including the Shepway District Council, have introduced a right to speak at planning committee meetings for applicants and objectors. |
Некоторые органы, включая Шепвейский окружной совет, учредили право выступления на совещаниях комитета по планированию для заявителей и выдвигающих возражения. |
Establishing such portals has been identified as a need by national authorities and agencies surveyed in each of the ESCAP countries. |
На необходимость создания таких порталов указали национальные органы и учреждения, обследованные во всех странах ЭСКАТО. |
Law enforcement authorities have arrested one of the most notorious contract killers in state history. |
Правоохранительные органы арестовали одного из самых известных наёмных убийц в истории штата. |
Here, monetary authorities must be vigilant, and continue their "non-standard" interventions - managing both short-term and long-term interest rates. |
В этом случае органы кредитно-денежного регулирования должны быть начеку и продолжать свои «нестандартные» вмешательства - регулируя как краткосрочные, так и долгосрочные процентные ставки. |
Many focus on the quality of institutions, such as courts and tax authorities. |
Многие фокусируются на качестве институтов, таких как суды и налоговые органы. |
Greece's tax system needs to be revamped, and the revenue authorities must be freed from political and corporate influence. |
Греческая налоговая система нуждается в обновлении, а органы по сбору доходов должны быть освобождены от политического и корпоративного давления. |
Brazil's problems cannot be blamed on anything Brazil has done wrong; responsibility falls squarely on international financial authorities. |
Бразильские проблемы нельзя отнести на счет того, что Бразилия что-то не так сделала, ответственность падает прямо на международные финансовые органы. |
If anti-doping authorities truly care about sports, then they have a responsibility to re-examine the basic values that underpin their work. |
Если антидопинговые органы действительно беспокоятся о судьбах спорта, то на них лежит обязанность вновь и вновь пересматривать фундаментальные ценности, лежащие в основе их работы. |
Until now, financial authorities have explicitly rejected that responsibility. |
До настоящего времени финансовые органы открыто отказывались от подобной ответственности. |
Each contracting state appoints the authorities having the power to affix apostille. |
Каждое договаривающееся государство назначает органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля. |
The authorities have not contacted the author since then. |
Официальные органы также больше не связывались с автором. |
First and foremost, financial authorities must accept responsibility for preventing asset bubbles from growing too big. |
Первый и самый главный - это то, что финансовые органы власти должны взять на себя ответственность за предотвращение слишком большого раздутия пузырей активов. |
No action taken by civil authorities. |
Каких-либо административных действий государственные органы не предпринимали. |
On 2 October 1990 the authorities of the Ukrainian Soviet Socialist Republic registered the UAOC in the official order. |
2 октября 1990 года органы власти Украинской ССР официально зарегистрировали УАПЦ. |
The highest authorities and their heads. |
Высшие органы управления и их руководители. |
The two players cooperated with federal authorities and admitted to receiving money. |
Участники отказывались признавать федеральные органы власти и уплачивать налоги. |
South Korean authorities said the earthquake seemed to be artificial, consistent with a nuclear test. |
Южнокорейские органы власти заявили, что по их мнению землетрясение было искусственным - спровоцированным ядерным испытанием. |
Here, monetary authorities must be vigilant, and continue their "non-standard" interventions - managing both short-term and long-term interest rates. |
В этом случае органы кредитно-денежного регулирования должны быть начеку и продолжать свои «нестандартные» вмешательства - регулируя как краткосрочные, так и долгосрочные процентные ставки. |