Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
Sections 13 and 16 of the GwG impose the same obligation on the financial market supervision authorities. Статьи 13 и 16 Закона об отмывании денег возлагают аналогичные обязательства на органы контроля за финансовым рынком.
The hotlines enable any member of the military to notify the military procuratorial authorities about incidents of non-regulation conduct. По этим телефонам каждый военнослужащий имеет возможность сообщить в органы военной прокуратуры о фактах неуставных проявлений.
Consequently, the administrative authorities are empowered to proceed with the freezing, without prejudice to subsequent judicial control. В связи с этим административные органы имеют право замораживать средства, что не затрагивает возможность дальнейшего судебного вмешательства.
In practice, notification through the monitoring authorities for the financial market has proven to be particularly speedy and effective. На практике информирование через органы, осуществляющие контроль над финансовым рынком, оказалось особенно оперативным и эффективным.
The administrative authorities responsible for frontier controls have been advised of the Committee's List. Административные органы, обеспечивающие контроль границ, ознакомлены с перечнем, составленным Комитетом.
The counter-terrorism authorities also use special devices and sophisticated means of search and detection in order to prevent the counterfeiting of identity cards and travel documents. Контртеррористические органы также используют специальные приборы и современные средства обыска и обнаружения для предотвращения подделки удостоверений личности и проездных документов.
The competent judicial authorities had not received any complaints of excessive use of force against indigenous people by members of the armed forces. Компетентные судебные органы не получали каких-либо жалоб о чрезмерном применении силы военнослужащими к представителям коренного населения.
He is currently also under investigation by the Bulgarian law enforcement authorities. В настоящее время болгарские правоохранительные органы также занимаются расследованием его деятельности.
The police authorities in charge of general information, in collaboration with Interpol. Полицейские органы, уполномоченные заниматься сбором общей информации в сотрудничестве с Интерполом.
A requirement that competition authorities state the benefits of their activities for consumers; Ь) потребовать, чтобы органы, занимающиеся вопросами конкуренции, констатировали, какую выгоду их деятельность приносит потребителям;
The delegates noted the importance of raising the official status of FRA country correspondents, and the necessity for stronger support from national authorities. Делегаты отметили важность повышения официального статуса национальных корреспондентов по ОЛР, а также тот факт, что национальные органы должны оказывать им более широкую помощь.
Countries should also indicate any authorities of other countries that they recognize to certify conformity with the UNECE standard. Странам следует также указать любые органы власти других стран, за которыми они признают право удостоверять соответствие стандарту ЕЭК ООН.
The competent authorities have not therefore frozen any assets of individuals or entities that appear on the list. В связи с этим компетентные органы страны к настоящему времени не принимали никаких мер для блокирования средств лиц и организаций, указанных в перечне.
This specialized Unit has jurisdiction throughout Colombian territory and receives investigative and operational support from various Intelligence and Judicial Police agencies and State authorities. Сфера компетенции этой специальной группы распространяется на всю территорию Колумбии, и различные органы разведывательной службы и судебной полиции и органы государственной власти оказывают ей поддержку в проведении расследований и осуществлении оперативной деятельности.
Several hundreds of cases of this nature have been caught and dealt with by the relevant Indian authorities. Соответствующие органы в Индии обнаружили несколько сотен случаев такого рода и приняли соответствующие меры.
In particular, supervisory authorities seek to ensure transparency in the execution of budgets by these organizations, through annual auditing. Кроме того, надзорные органы стремятся обеспечить транспарентность при исполнении бюджетов этих организаций посредством проведения ежегодных ревизий.
This coordination presently is carried out through the pertinent provincial authorities, including each province's and cities' security council. В настоящее время эта координация осуществляется через соответствующие провинциальные органы, в том числе существующие в каждой провинции и городе советы безопасности.
Authorship has not been claimed and the competent authorities are still investigating the cases. Никто не взял на себя ответственность за эти действия, и компетентные органы продолжают расследование этих случаев.
A number of multilateral agreements designate local courts and authorities as competent to decide on questions of liability and compensation. В ряде многосторонних соглашений предусматривается, что местные суды и органы являются теми компетентными органами, которые решают вопросы, связанные с ответственностью и компенсацией.
The competent authorities would continue to take the necessary action to ensure that missions and their representatives remained secure and undisturbed. Компетентные органы будут и впредь принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы миссии и их представители работали в безопасной и спокойной обстановке.
The Counter-Terrorism Act gave law enforcement authorities sufficient powers to combat terrorism within the normal legal framework. Закон "О борьбе с терроризмом" наделяет правоохранительные органы достаточными полномочиями для борьбы с терроризмом в обычных правовых рамках.
The Government of Greece indicated that no seizures of amineptine had been reported by the competent national authorities. Правительство Греции указало, что компетентные национальные органы не сообщали об изъятиях аминептина.
They were referred to the competent authorities and given the appropriate support. Они перенаправляются в компетентные органы, и им оказывается соответствующая поддержка.
Most States reported that the relevant authority or authorities had given permission for controlled delivery on a case-by-case basis. Большинство государств сообщили, что соответствующий орган или органы дают разрешение на контролируемую поставку в каждом конкретном случае.
The tax authorities administer the family allowance. Выплатой семейного пособия ведают налоговые органы.