Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
It is imperative for national authorities to ensure consultation, regulation, monitoring and related supervisory activities. Необходимо, чтобы национальные органы обеспечивали проведение консультаций и осуществление регулирования, контроля и связанной с этим надзорной деятельности.
Investment authorities formerly charged with screening investors and imposing performance requirements have often evolved into investment promotion agencies. Органы по вопросам инвестиций, которые прежде отвечали за отбор инвесторов и установление требований к производственным показателям, нередко преобразовывались в агентства по поощрению инвестиций.
Another amendment imposed an obligation on the public authorities to appoint a supervisor in special cases where supervision is a condition for parental visits. В соответствии с другой поправкой, на государственные органы возложено обязательство в особых случаях, когда условием для посещения ребенка родителями является осуществление надзора, назначать надзирателя.
The relevant government authorities have been informed of the provisions in resolution 1718. Компетентные государственные органы поставлены в известность о положениях резолюции 1718.
Furthermore, all relevant authorities have been requested to confirm that their conduct is in compliance with resolution 1718 (2006). Кроме того, все соответствующие органы обязаны подтверждать, что их деятельность осуществляется в соответствии с резолюцией 1718 (2006).
In such cases, the essential role played by the competition authorities was emphasized. В подобных случаях, как было подчеркнуто, органы по вопросам конкуренции играют важнейшую роль.
In most cases, investigations only started after competition authorities were given a hint by "whistle-blowers". В большинстве случаев расследования начинаются только после того, как органы по вопросам конкуренции получают сигнал от "бдительных информаторов".
Competition authorities might use their economic expertise, speak up against bad measures, or ask for transparency of costs and benefits. Органы по вопросам конкуренции могут использовать свои экспертные знания в экономике, выступать против неэффективных мер или требовать обеспечения транспарентности расходов и льгот.
A good example of the third case is that of "independent administrative authorities". Прекрасным примером третьей причины является термин «независимые административные органы».
Paragraph 7 authorizes the competent authorities to act in accordance with the obligations assumed by a Contracting State under paragraph 1. Пункт 7 уполномочивает компетентные органы действовать в соответствии с обязательствами, принятыми Договаривающимся государством согласно пункту 1.
The prosecuting authorities at two levels issued prompt, thorough and reasoned decisions, including assessment of international human rights instruments. После рассмотрения на двух уровнях органы прокуратуры оперативно вынесли обстоятельные и обоснованные решения, причем были учтены и положения международных договоров по правам человека.
Environmental authorities need to backstop and support this integration. Природоохранные органы должны подкреплять и поддерживать такую практику.
In Latvia, no partnerships agreements had been concluded between the private sector and drug law enforcement authorities. В Латвии правоохранительные органы по борьбе с наркотиками не заключали соглашений о партнерстве с частным сектором.
The competent Ghanaian authorities are working to facilitate domestic procedures for ratifying the Convention as early as possible. Компетентные органы Ганы работают над упрощением внутригосударственных процедур, с тем чтобы способствовать скорейшей ратификации этой конвенции.
National authorities and international development partners in Malawi and Mozambique launched programmes to mainstream disaster risk reduction in national development plans. Национальные органы Малави и Мозамбика и их международные партнеры в области развития приступили к осуществлению программ интеграции задач уменьшения опасности бедствий в национальные планы развития.
Federal executive authorities were in the process of reviewing and harmonizing several Government draft laws necessary for the implementation of the Act. Федеральные исполнительные органы находятся в процессе обзора и согласования нескольких законопроектов правительства, необходимых для осуществления Закона.
Labour protection authorities refer discrimination cases to tribunals in case there are grounds for suspecting that a work discrimination offence has taken place. В случаях, когда есть основания предполагать, что имеет место правонарушение, связанное с дискриминацией на рабочем месте, органы, занимающиеся вопросами охраны труда, передают такие дела на рассмотрение судов.
During the investigation, all his complaints to the higher instances were referred to the authorities he was complaining against. В ходе следствия все его жалобы в вышестоящие инстанции передавались в органы власти, на которые он жаловался.
Other non-State actors that could be considered part of the security sector include customary or informal authorities and private security services. Другими негосударственными субъектами, которых можно рассматривать как часть сектора безопасности, являются традиционные или неформальные органы власти и частные службы безопасности.
While refugees can be an important productive resource, local populations and authorities too often view them as an economic threat. Хотя беженцы могут быть ценным производительным ресурсом, местное население и органы управления слишком часто рассматривают их как экономическую угрозу.
The competent judicial authorities should therefore have at their disposal the official register of all detainees. В этой связи компетентные судебные органы должны иметь в своем распоряжении официальный реестр всех задержанных лиц.
Such alleged threats have nevertheless never been reported to the Romanian competent authorities by the Russian Embassy in Bucharest. Тем не менее компетентные органы Румынии никогда не получали от российского посольства в Бухаресте сообщений об этих якобы имеющих место угрозах».
Participants reported that the lack of predictable and sustainable financing is already influencing some national authorities to reduce their targets for HIV services. Участники сообщили, что отсутствие предсказуемого и устойчивого финансирования уже подталкивает национальные органы некоторых стран к снижению целевых показателей в отношении увеличения охвата услугами при ВИЧ-инфекции.
The environmental authorities play an important role, but more important is high-level political commitment and the responsibility to new generations. Природоохранные органы играют важную роль, но еще важнее - политическая воля на высоком уровне и ответственность перед грядущими поколениями.
Governments and tax authorities should monitor the growth of the adoption of electronic invoicing and coordinate any response to market developments. Правительства и налоговые органы должны следить за расширением масштабов использования электронного фактурирования и координировать любые меры, принимаемые в ответ на рыночные изменения.