Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
On the basis of information cross-checked by the unit, the financial authorities will be able to order the freezing or seizure of funds of questionable origin. На основе собранных ею сведений финансовые органы смогут давать распоряжение о замораживании или аресте средств сомнительного происхождения.
Those authorities take appropriate measures for the best possible implementation of the convention. Эти органы принимают необходимые меры для осуществления конвенции с максимальной эффективностью.
The judicial authorities shall be required to issue a decision concerning the request. Судебные органы должны вынести распоряжение относительно этого ходатайства.
Competent authorities are actually contemplating whether the introduction to the law of the definition of "suspicious transaction" is appropriate. В настоящее время компетентные органы обсуждают вопрос о целесообразности включения в закон определения «подозрительной операции».
Partners will include member States, the World Tourism Organization, UNESCO, national tourism authorities and universities. В число партнеров будут входить государства-участники, Всемирная туристская организация, ЮНЕСКО, национальные органы управления туризмом и университеты.
Scientific institutes, central bodies of executive authorities, technical committees on standardization, representatives of industry are engaged in work on this Concept. К работе над Концепцией привлечены научные институты, центральные органы исполнительной власти, технические комитеты стандартизации, представители промышленности.
The Hungarian authorities have updated the self-assessment questionnaire for the FATF 8 Special Recommendations on Terrorist Financing in May 2003. Венгерские государственные органы в мае 2003 года обновили вопросник самооценки деятельности, разработанный для восьми специальных рекомендаций ЦГФМ в области финансирования терроризма.
Meanwhile, the authorities have recognized that the reorganization of the armed forces remains one of the country's top priorities. В то же время, органы власти признают, что реорганизация вооруженных сил по-прежнему является одним из главных приоритетов страны.
In November 2001, the authorities again restructured the public debt, this time exchanging dollar-denominated bonds for domestic guaranteed loans. В ноябре 2001 года органы власти вновь провели реструктуризацию государственного долга, на этот раз обменяв долларовые облигации на внутренние гарантированные займы.
Furthermore, permits to carry visible arms are issued by the local authority representing the central authorities on the recommendation of the security services. Кроме того, разрешения на открытое ношение оружия выдают органы власти по месту жительства, представляющие центральные власти, после согласования этого вопроса со службами безопасности.
Some responses also report that no complaint was lodged with the national authorities by the defender. Кроме того, в некоторых ответах сообщается, что правозащитник в национальные органы с жалобами не обращался.
Under the Acts, water service authorities are required to progressively ensure efficient, affordable, economic and sustainable access to water services. В соответствии с этими законами водохозяйственные органы обязаны добиваться постепенного обеспечения эффективного, дешевого, экономичного и устойчивого доступа к водоснабжению.
Every year, these authorities must publicly report on the implementation of this plan. Ежегодно эти органы должны отчитываться перед общественностью о ходе осуществления этого плана.
The guidelines also presented unified procedures that could be implemented by national authorities responsible for the control of narcotic drugs and psychotropic substances. В руководящих принципах излагаются также единообразные процедуры, которые могут применять национальные органы, отвечающие за контроль над наркотическими средствами и психотропными веществами.
In this region, local public authorities were perceived as being particularly reluctant towards public participation. Складывается впечатление, что в этом регионе местные государственные органы наиболее негативно относятся к участию общественности.
Representatives of the public indicate that due to the lack of resources State and municipal authorities do not gather certain kinds of environmental data. Представители общественности отмечают, что ввиду нехватки ресурсов государственные и муниципальные органы не собирают некоторые виды экологических данных.
The different sectoral authorities also have a clear responsibility to facilitate access to information and participation in decision-making processes within their spheres of responsibility. Различные секторальные органы также имеют четкую обязанность содействовать получению доступа к информации и участию в процессах принятия решений в пределах своей компетенции.
Citizens have the right to petition public authorities personally or jointly with others (art. 31). Граждане имеют право лично или совместно с другими обращаться в государственные органы (ст. 31).
The legislation allows the public to turn to the law-enforcement authorities in matters of environmental protection. Законодательство Республики Таджикистан позволяет общественности обращаться в правоохранительные органы по вопросам охраны природы.
Many Parties have already different authorities responsible for the collection of data on releases and transfers from facilities. Во многих Сторонах уже имеются различные органы, отвечающие за сбор данных о выбросах и переносе загрязнителей с объектов.
Technical difficulties in finding the offender should not discourage authorities from regulating the use of the Internet to propagate racist messages. Технические трудности, связанные с поиском нарушителей, не должны удерживать органы власти от борьбы против использования Интернета для пропаганды расистских идей.
The Act also imposes on the authorities the obligation to inform the public of their activities. Наряду с этим Закон обязывает органы власти информировать общественность о своей деятельности.
Other authorities supervising the public interest in the matter. другие органы власти, осуществляющие надзор за соблюдением общественных интересов в данном конкретном случае.
The Administrative Procedure Law provides an obligation to assist in drafting court claims or applications to authorities. Законом об административной процедуре предусматривается обязанность оказания помощи в подготовке судебных исков или обращений в органы власти.
Therefore, statistics of public participation statistics are available to the authorities when they make decisions. GMOs GMOs. Таким образом государственные органы, при принятии решения, имеют в своем распоряжении статистику общественного участия.