Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
Vietnamese law enforcement authorities cooperate regularly with their counterparts abroad. Вьетнамские правоохранительные органы на регулярной основе сотрудничают со своими коллегами за рубежом.
The communicants maintain that the authorities failed to take successful enforcement measures. Заявители настаивают на том, что эти органы не приняли результативных мер по обеспечению соблюдения этих норм.
Some communal authorities lack the necessary physical facilities to operate effectively. Некоторые органы коммунального хозяйства не могут эффективно функционировать, поскольку у них нет необходимой физической инфраструктуры.
Foreign competition authorities would not enforce measures against cartels affecting other countries. Иностранные органы по вопросам конкуренции не будут принимать меры, направленные против картелей, оказывающих негативное влияние на другие страны.
IRU undertakes to inform the national Customs authorities of such cases. МСАТ предпринимает все возможное, чтобы своевременно информировать национальные таможенные органы о таких случаях.
The fire authorities advise on their area and process matters regarding fire hazards. Органы пожарной охраны, действуя в рамках своей компетенции, представляют соответствующие рекомендации и рассматривают вопросы, связанные с пожароопасностью.
Thus, public institutions or public authorities promoting or inciting racial discrimination are violating Constitutional provisions. Таким образом, государственные учреждения или органы государственной власти, которые поощряют расовую дискриминацию или подстрекают к ней, нарушают положения Конституции.
Some authorities described how they systematically reviewed, evaluated and improved measures to counteract fraud. Некоторые органы власти сообщили о том, как они на систематической основе анализируют, оценивают и совершенствуют меры противодействия мошенничеству.
The authorities... cannot refuse such relief without good grounds. Органы власти... не могут отвергнуть такую помощь, без каких-либо веских оснований».
Finally, authorities may simply authorize the transaction without imposing conditions. И наконец, органы власти могут просто разрешить сделку, не выдвигая никаких условий.
Government authorities support the activity such public associations. Органы государственной власти оказывают содействие в деятельности общественных объединений ветеранов.
Target Audience: Government regulatory authorities. Целевая аудитория: государственные органы, занимающиеся вопросами нормативного регулирования.
Local government authorities operate registers and databases with information regarding their own territories. Местные органы власти ведут регистры и базы данных, содержащие информацию, касающуюся подведомственной им территории.
Few authorities keep statistics on requests for environmental information. Немногие государственные органы ведут статистический учет просьб о предоставлении экологической информации.
Governmental authorities provide counter-terrorism advice to officials at important national facilities and infrastructures. Правительственные органы власти консультируют должностных лиц на важных национальных объектах и объектах инфраструктуры по вопросам борьбы с терроризмом.
Similarly, where focal points had not been designated, competent authorities were contacted. Аналогичным образом, в тех случаях, когда координационные центры не были назначены, были уведомлены компетентные органы.
Competition authorities use similar tools to determine whether an economic actor is dominant in a market. Органы по вопросам конкуренции используют аналогичные инструменты для определения того, является ли тот или иной экономический субъект доминирующим на рынке.
The United States competition authorities held public hearings in 2006 and 2007. В Соединенных Штатах органы по вопросам конкуренции провели публичные слушания в 2006 и 2007 годах.
National competition authorities have jurisdiction over all other cases. Во всех других случаях полномочиями обладают национальные органы по вопросам конкуренции.
In addition, France has established independent administrative authorities tasked specifically with protecting human rights. Кроме того, во Франции были созданы независимые административные органы, наделенные на основании закона конкретными полномочиями по защите прав человека.
The authorities registered seven children believed to have been trafficked in that period. Соответствующие органы зарегистрировали семь детей, которые, как считается, были нелегально ввезены в этот период.
State authorities frequently abused national security laws to arrest, detain and harass journalists. Государственные органы часто злоупотребляли законами о национальной безопасности и, прикрываясь ими, арестовывали, задерживали и притесняли журналистов.
The regulatory authorities actively monitor the system and implement further reforms as required. Регулирующие органы активно следят за функционированием системы и проводят последующие реформы, если в этом возникает необходимость.
The institutions entrusted with that task varied from country to country and included anti-corruption authorities, audit authorities, electoral boards and specialized parliamentary commissions. В разных странах такие функции возлагаются на различные учреждения, в том числе на антикоррупционные органы, ревизионные органы, избирательные комитеты и специализированные парламентские комиссии.
It was also encouraging that national authorities were pursuing policies to stabilize domestic financial conditions. Внушает оптимизм и тот факт, что национальные органы власти проводят политику, направленную на стабилизацию внутренней финансовой ситуации.