Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
With regard to issues related to oversight and regulation, speakers noted that State authorities should be able to identify who ultimately controlled companies providing civilian private security services. В отношении вопросов, касающихся надзора и регулирования, выступавшие отметили, что государственные органы должны иметь возможность устанавливать, кто в конечном счете контролирует компании, действующие в области предоставления услуг гражданскими частными службами безопасности.
Its law enforcement authorities cooperated with the civil aviation sector. Правоохранительные органы сотрудничают с сектором воздушных перевозок.
While some Ivorian authorities were formally cooperating, UNOCI embargo monitoring reports outlined several obstructions to inspections in military barracks and installations. Хотя некоторые ивуарийские органы официально сотрудничали с ОООНКИ, в докладах Операции о соблюдении эмбарго сообщалось о нескольких попытках воспрепятствовать проверкам в казармах и на военных объектах.
Concrete discussions by national authorities on the subject started with the establishment of the working group on security sector reform in April 2012. Национальные органы приступили к конкретному обсуждению этого вопроса после создания в апреле 2012 года рабочей группы по реформе сектора безопасности.
State authorities should provide means of personal identification to minors with a view to preventing their disappearance. Государственные органы должны выдавать идентификационные удостоверения несовершеннолетним в целях предотвращения их исчезновения.
Law enforcement authorities can lag behind organized criminal groups in organizational skills and employment of new technology. Правоохранительные органы могут отставать от организованных преступных групп с точки зрения организационных навыков и применения новой технологии.
Confidence-building between civilians and the Government, including security authorities Укрепление доверия между гражданским населением и правительственными ведомствами, включая органы безопасности
If security authorities are unable to maintain law and order, civilians will not surrender their weapons. Если органы безопасности не в состоянии обеспечить правопорядок, то гражданское население не будет сдавать свое оружие.
The relevant authorities have expressed budgetary and technical requirement concerns regarding harmonizing domestic marking practices with international marking standards. Соответствующие органы заявляют о своей озабоченности в связи с бюджетными и техническими потребностями, касающимися согласования их методов маркировки с международными стандартами маркировки.
The Belgian security and justice authorities are following up the issue, giving it all of the necessary attention. Органы безопасности и юстиции Бельгии отслеживают этот вопрос, уделяя ему все необходимое внимание.
Neighbouring and other countries were invited to participate in the tests, which were overseen by independent national regulatory authorities. Соседним и другим странам было предложено принять участие в этих тестах, надзор за проведением которых осуществляли независимые национальные органы регулирования.
Government authorities allegedly warned leaders of the All Burma Federation in June 2012 to register the Federation as an official association or risk imprisonment. Как сообщается, в июне 2012 года государственные органы власти предупредили руководителей Всебирманской федерации о необходимости зарегистрировать федерацию в качестве официальной организации, а в противном случае они могут быть лишены свободы.
State organs and administrative authorities shall act in compliance with the principle of equality before the law in all their proceedings. Государственные органы и административные власти при осуществлении всех своих полномочий должны действовать в соответствии с принципом равенства перед законом.
The police, the courts, and the other authorities have failed to initiate a proper investigation. Полиция, суды и другие органы власти не обеспечили возбуждения соответствующего расследования.
The Kazakh authorities have actively monitored the author's actions for two years. Казахские органы власти внимательно следили за действиями автора сообщения в течение двух лет.
United Cities and Local Governments could become a catalyst for the collaboration and representation of local and regional authorities. Организация «Объединенные города и местные органы самоуправления» могла бы стать мощным стимулом сотрудничества и обеспечения представительства местных и региональных органов власти.
In 2011 and 2012, several meetings were held to familiarize national authorities and regional bodies with international community coordination structures, financial mechanisms and information management. В 2011 и 2012 годах было проведено несколько совещаний, призванных детально ознакомить национальные власти и региональные органы с координационными структурами международного сообщества, финансовыми механизмами и схемами управления информацией.
In this context, regional and local governments, urban planners and transportation authorities can have a great impact on the future of sustainable energy. В этом контексте органы регионального и местного управления, органы планирования городского развития и управленческие структуры транспортного сектора могут в весьма значительной степени повлиять на будущее устойчивой энергетики.
Ad hoc national mechanisms and bodies have ensured proper coordination among the relevant authorities. Специальные национальные механизмы и органы обеспечивают надлежащую координацию между соответствующими властями.
Public authorities and local governments shall be obliged to facilitate such participation in the manner and form prescribed by law. Органы государственной власти, органы местного самоуправления обязаны обеспечивать возможность такого участия в порядке и в формах, которые установлены законодательством.
One of the constant challenges being faced by participant authorities is the ability to identify the original source of rough diamonds. Одной из проблем, с которыми постоянно сталкиваются участвующие в этом процессе органы и учреждения, является установление района происхождения необработанных алмазов.
In terms of adopting legislation, the Republika Srpska executive and legislative authorities operated with relative efficiency compared to other levels of government. Что касается принятия законодательства, исполнительные и законодательные органы Республики Сербской действовали относительно эффективно по сравнению с другими государственными структурами.
Police authorities were criticized for their late reaction and the perceived poor coordination among the relevant security actors. Полицейские органы подверглись критике за свою запоздалую реакцию и явно плохую координацию между соответствующими органами безопасности.
Meetings and lively discussions had taken place with high-level officials representing various government authorities and with civil society representatives. В ходе миссии состоялись встречи и оживленные дискуссии с высокопоставленными должностными лицами, представлявшими различные правительственные органы, и представителями гражданского общества.
This would be very timely, as the Russian authorities put in place river basin management plans in the country. Это будет весьма своевременно, поскольку государственные органы в Российской Федерации внедряют планы управления речными бассейнами в стране.