Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
The first chapter described the political structure of authority, i.e. the legislative, executive and judicial authorities. В первой главе описана политическая структура институтов власти, т.е. законодательные, исполнительные и судебные органы.
In particular, he would like to know how the government authorities had responded to the agrarian demands of the ZNLA. В частности, он хотел бы знать, каким образом правительственные органы отреагировали на аграрные требования САНО.
Information emanating from international organizations had indicated that the commission did not afford sufficient guarantees and could not replace competent judicial authorities. Согласно информации, поступившей от международных организаций, эта комиссия не предоставляет достаточных гарантий и не может заменить компетентные судебные органы.
The public authorities and local administrations had the task of gradually changing attitudes and eliminating prejudices and racist or xenophobic behaviour. Государственные органы, включая местные органы власти, должны последовательно изменять подходы и изживать предрассудки и поведение расового или ксенофобного характера.
Mr. RECHETOV suggested that reference should also be made to the judicial authorities, given that legal provisions had been mentioned. Г-н€РЕШЕТОВ предлагает также включить ссылку на судебные органы в связи с упоминанием законодательных положений.
The local executive organs serve as the guardianship and curatorship authorities. Опекунскими и попечительскими являются местные исполнительные органы.
It further suggests that the authorities adopt legislation and measures to protect children from exploitation through child labour in the informal sector. Он также предлагает, чтобы государственные органы приняли законодательство и меры по защите от эксплуатации детей, работающих в неформальном секторе.
Regular meetings of the Commission were held at which reports were presented by State authorities and NGOs. Комиссия проводит регулярные заседания, на которых государственные органы и НПО представляют доклады.
In all cities and regions of Azerbaijan there were governmental authorities responsible for children's affairs. Во всех городах и районах Азербайджана имеются правительственные органы, занимающиеся проблемами детей.
In its written replies the Government of Azerbaijan had indicated that environmental problems were tackled by the State authorities, including law-enforcement agencies. В своих письменных ответах правительство Азербайджана указало, что экологическими проблемами занимаются государственные органы, в том числе органы правопорядка.
The investigating authorities have received no information to supplement that given in the original Ethiopian request. Органы, которым поручено провести расследование, не смогли получить никаких дополнительных сведений в дополнение к тем, которые были приложены к просьбе о выдаче, представленной Эфиопией.
Sectoral agencies should include the economic and finance authorities of countries in their dialogues on financial mobilization. Секторальные учреждения должны привлекать экономические и финансовые органы стран к проводимому ими диалогу по вопросам мобилизации финансовых средств.
The Office shall urge and encourage complainants to lodge their complaints with the competent authorities as quickly as possible. Отделение побуждает и поощряет подателей жалоб как можно скорее обращаться со своими жалобами в компетентные органы.
After the fire, Thai government authorities allegedly relocated the toxic residues to a dumpsite in a military area in Kanchanaburi. После пожара правительственные органы Таиланда перевезли токсичные остатки на свалку в район расположения воинских частей в Канчанабури.
Elections were not held for municipal governing authorities. Выборы в органы муниципального управления не проводились.
In the Republika Srpska, police authorities have adopted the principles and standards of democratic policing. В Республике Сербской органы полиции осуществили переход к использованию в своей работе демократических принципов и норм.
Since then, a third group has gained recognition: local government and municipal authorities. Затем была признана и третья группа: органы местного управления и муниципальные органы.
The State and State authorities guarantee invalid children and children with mental and physical defects free medical, specialist and psychological assistance. Государство и его соответствующие органы гарантируют бесплатную медицинскую, специальную и психологическую помощь детям-инвалидам и детям, имеющим умственные и физическое пороки.
The competent Ethiopian organs had established conclusive evidence against the three suspects and had furnished all the necessary information about them to the Sudanese authorities. Компетентные эфиопские органы собрали неопровержимые доказательства против трех подозреваемых лиц и представили суданским властям всю необходимую информацию о них.
The governmental authorities are responsible for submitting official data to international organizations. Национальные органы власти отвечают за представление официальных данных в международные организации.
19.53 The main users of the outputs of the subprogramme will be government authorities and officials concerned with regional integration and cooperation. 19.53 Основными пользователями результатов деятельности по этой подпрограмме будут государственные органы и сотрудники, занимающиеся вопросами региональной интеграции и сотрудничества.
In each of these cases the Customs authorities shall make an appropriate endorsement in item No. 10 of the Certificate of Approval of the vehicle. В каждом из этих случаев таможенные органы делают соответствующую отметку в рубрике 10 свидетельства о допущении транспортного средства.
It is recommended that these authorities should exercise their right to prescribe a route only when they consider it essential. Рекомендуется, чтобы таможенные органы использовали свое право устанавливать маршрут только в тех случаях, когда они считают это совершенно необходимым.
National tourism authorities were established to promote tourism and to ensure that the flow of economic benefits from tourism was maximized. Были учреждены национальные органы по туризму в целях поощрения туризма и получения от него максимальной экономической выгоды.
Only 14 arrests were officially acknowledged by police authorities. Органы полиции официально подтвердили арест лишь 14 человек.