Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
If it emerged that the authorities' understanding was incorrect, or if attitudes towards the interpretation of a certain commitment changed, the legislation was changed accordingly. Если оказывается, что органы власти что-либо неправильно поняли или если меняется отношение к интерпретации определенного обязательства, то в законодательство вносятся соответствующие коррективы.
CRC expressed concern that large parts of the country lack the presence of civilian authorities, notably the Defensoría del Pueblo, to effectively monitor children's rights. КПР выразил обеспокоенность тем, что на обширных территориях страны в недостаточной мере представлены гражданские органы власти, в частности Defensoría del Pueblo, для эффективного мониторинга положения в области прав человека ребенка12.
The authorities have a duty to establish a complete, factual and legal foundation for cases before a decision is made, and to file all case documents. Государственные органы обязаны обеспечивать полное документальное и юридическое обоснование для дел до принятия решений по ним и регистрировать все документы по делам.
Attended by: equality commissioners of the supreme Land authorities and other interested equality commissioners. Участники: уполномоченные по вопросам равноправия, представляющие высшие органы власти земель, и другие заинтересованные уполномоченные по вопросам равноправия.
This means that an investigation is conducted automatically in order to locate the suspected offenders, to gather evidence and make it available to the authorities. Это означает, что при поступлении жалобы автоматически начинаются следствие с целью установления возможных преступников, сбор доказательств и последующая передача дела в судебные органы.
Additional mechanisms are either in place or being created by which criminal law authorities can trace and claim the proceeds of crimes including commercial fraud. Либо созданы, либо создаются дополнительные механизмы, с помощью которых правоохранительные органы могут отслеживать и истребовать доходы от преступлений, в том числе от коммерческого мошенничества.
In the Kingdom of Cambodia there are competent authorities to prevent offences under their jurisdiction committed on board a ship or aircraft registered in Cambodia. В Королевстве Камбоджа действуют компетентные органы по предупреждению преступлений, совершаемых на борту морского или воздушного суда под их юрисдикцией, зарегистрированного в Камбодже.
In such consultations, the environmental authorities provided information or clarified requirements, or provided coordination and organized the consultation. В ходе таких консультаций природоохранные органы представляют информацию или поясняют требования или обеспечивают координацию и организацию консультаций.
We call upon the environmental enforcement authorities in these countries to implement the Guiding Principles and on donor countries to help them to do so. Мы призываем экологические правоохранительные органы этих стран реализовывать Руководящие принципы, а страны-доноры - помочь им в выполнении этой задачи.
Furthermore, the WCO has done significant work in developing a data model for standardizing data messages exchanged between governments and between business entities and public authorities. Кроме того, ВТО проделала немалую работу по созданию модели данных для стандартизации сообщений данных, которыми обмениваются между собой правительства, а также коммерческие структуры и государственные органы.
In addition, those EECCA and SEE countries that were not yet Parties1 confirmed that they had identified authorities responsible for implementation of the Convention. Кроме того, те страны ВЕКЦА и ЮВЕ, которые еще не являлись Сторонами Конвенции1, подтвердили, что они определили органы, ответственные за осуществление Конвенции.
Depending on the nature of the criminal activity, one or more of these provisions could be used by the investigating and prosecuting authorities. В зависимости от характера преступной деятельности следственные органы и органы, осуществляющие судебное преследование, могут использовать одно или несколько таких положений.
The push for better and improved training that transportation workers should receive comes both from rail transport companies and security authorities. Что касается улучшения и повышения эффективности соответствующей подготовки персонала железных дорог, то в этом заинтересованы и железнодорожные компании, и органы безопасности.
The competent authorities of Hungary propose that these signs be included in the set of markings in use on the Danube. Компетентные органы Венгрии предлагают включение указанных знаков в состав знаков навигационного ограждения, применяемых на Дунае.
In addition to the parties directly concerned, other representatives or experts, including public authorities, could be involved in this work, possibly as observers. Помимо непосредственно заинтересованных сторон в этой работе могут участвовать, возможно в качестве наблюдателей, другие представители или эксперты, включая государственные органы.
The TIRExB actively encourages the competent authorities to share knowledge and experiences on new trends and methods of fraud as well as examples of best practices. ИСМДП активно поддерживает компетентные органы в деле обмена знаниями и опытом, касающимися новых тенденций и методов мошеннической деятельности, а также примерами оптимальной практики.
Customs and other authorities should provide information when requested by traders or transport operators on the reliability of their commercial partners, when legally possible. По запросу торговых и автотранспортных организаций таможенные и прочие органы должны предоставить информацию в отношении надежности их коммерческих партнеров, если это допускается действующим законодательством.
The Danish authorities are engaging with the IOM in a pilot project on the tasks in the country of origin. Датские органы власти сотрудничают с Международной организацией по миграции в рамках экспериментального проекта, касающегося задач, которые должны решаться в стране происхождения.
But the central and local public administration authorities are periodically carrying on campaigns for raising the awareness of the women living in rural areas about their rights. Вместе с тем центральные и местные органы власти периодически проводят кампании, способствующие повышению правового самосознания женщин, проживающих в сельской местности.
The competent authorities, however, are moving towards the appointment of women to the police force, although this is still being looked into. Однако некоторые компетентные органы государства вынашивают идею допуска женщин к службе в полиции, но вопрос находится пока на стадии проработки.
In the UK responsibility for the provision of education is devolved to local education authorities and schools, colleges, and universities. В Соединенном Королевстве ответственность за образование возложена на местные органы власти, ведающие вопросами образования, а также на школы, колледжи и университеты.
The complainant claims that in October 1998, the Belarus authorities had issued him with a foreign passport and asked him to leave the country for Ukraine. 2.2 Заявитель утверждает, что в октябре 1998 года органы власти Беларуси выдали ему заграничный паспорт и предложили уехать в Украину.
However, it is evident from some replies that the responsibility for excessive stopping time could be more often attributed to railways than other involved authorities. Однако из этих ответов явствует, что ответственность за превышение времени остановки можно было бы во многих случаях возложить скорее на железнодорожные станции, нежели на другие органы, причастные к перевозкам.
If your authorities do not collect statistics, is this done by a non-government body, if so, please explain this body's status. Если органы власти вашей страны не осуществляют сбора этих статистических данных, делается ли это каким-либо неправительственным органом; в случае утвердительного ответа просьба разъяснить статус этого органа.
The road traffic authorities should also think of traffic on all roads and not only in tunnels. Кроме того, компетентные органы по вопросам автодорожного движения должны заботиться о безопасности движения на всех дорогах, а не только в туннелях.