Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
In parallel, the Office of the Prosecutor has encouraged the relevant authorities at the working level to intensify their co-operation. Одновременно с этим Канцелярия Обвинителя продолжает воздействовать на соответствующие органы на рабочем уровне, с тем чтобы активизировать сотрудничество с их стороны.
The interim disarmament, demobilization and reintegration authorities, meanwhile, continue to function and build implementation capacity. Между тем временные органы по вопросам разоружения, демобилизации реинтеграции продолжают функционировать и наращивать потенциал для выполнения этой программы.
This requires access to financial records by competent authorities. Для этого компетентные органы должны располагать доступом к финансовой документации.
As soon as a new list is received, the border control authorities are directed to update their existing list. Как только поступает новый список, органы пограничного контроля получают распоряжение об обновлении имеющегося у них списка.
The Ministry authorities concerned shall establish the financial procedures and request the necessary credits for the committee to carry out its work. Соответствующие органы министерства определяют финансовые процедуры и запрашивают необходимые кредиты для выполнения комитетом его работы.
The executive authorities are currently considering other alternatives that would effectively address the question of liability of legal entities, especially for acts prohibited by international instruments. В настоящее время исполнительные органы власти рассматривают другие альтернативы, которые позволили бы эффективным образом заняться решением вопроса об ответственности юридических лиц, в частности за действия, запрещенные международными договорами.
The mission called on the transitional authorities to ensure the impartiality of the public media during the electoral period. Миссия призвала переходные власти принять меры к тому, чтобы государственные органы массовой информации в ходе избирательного процесса проявляли беспристрастность.
Most claim to circulate it appropriately to banks, ports of entry and other relevant national authorities. Большинство утверждают, что он должным образом направляется в банки, пункты въезда и другие соответствующие национальные органы власти.
Several authorities, engaged in different aspects of the overall counter terrorism efforts, meet within the so-called Counter-terrorism Contact Group. Отдельные органы власти, работающие на различных направлениях общих усилий по борьбе с терроризмом, встречаются в рамках так называемой «контртеррористической контактной группы».
The concerned authorities are informed each time a new name is added to the List. О включении в перечень новых имен всякий раз уведомляются компетентные органы.
The competent authorities are constantly seeking to strengthen these measures at the bilateral, regional and international levels. Компетентные органы постоянно содействуют укреплению этих мер на двустороннем, региональном и международном уровнях.
Responsible public authorities should establish general frameworks for risk assessment procedures and controls. Соответствующие государственные органы должны закладывать общие основы для процедур оценки и регулирования рисков.
Responsible persons, e.g., focal points and designated national authorities, are appointed in each country. В каждой стране определены ответственные инстанции, такие как координационные центры и назначенные национальные органы.
Local governments, municipal authorities and parliamentarians participate in the Convention process as observer organizations. Местные органы управления, муниципальные органы и парламентарии участвуют в процессе Конвенции в качестве организаций-наблюдателей.
The Lithuanian land administration authorities have successfully used donor assistance from the very beginning of the transition. Литовские органы управления земельными ресурсами с самого начала переходного процесса эффективно использовали помощь доноров.
However, the mortgaging procedure is burdensome, inconvenient and time- consuming due to the involvement of many authorities. В то же время ипотечная процедура является обременительной, неудобной и длительной, поскольку в ней задействованы многие органы.
80% indicated that their land administration authorities have entered into PPP arrangements 80% сообщили, что их органы управления земельными ресурсами заключили соглашения о ПГЧС;
Indeed, financial intermediaries in Switzerland are accountable to various oversight authorities. В Швейцарии надзор за деятельностью финансовых посредников осуществляют разные органы.
Customs and security authorities have dogs trained in the detection of drugs and explosives. Таможенные службы и органы безопасности имеют собак, обученных обнаруживать наркотики и взрывчатые вещества.
However, the investigation authorities did little to investigate this aspect. Однако следственные органы оставили его практически без внимания.
Government authorities at the national and local levels have increasingly been harassing humanitarian organizations and thus constraining the provision of humanitarian assistance. Государственные органы на национальном и местном уровнях чинят все больше препятствий гуманитарным организациям и тем самым сдерживают оказание гуманитарной помощи.
The competent monitoring authorities have been instructed accordingly. Компетентные органы получают в этой связи соответствующие указания.
Illegal logging had resumed and Government authorities were unable to regulate or curb it. Возобновилась незаконная вырубка леса, а правительственные органы не в состоянии регулировать ее или воспрепятствовать ей.
The law enforcement authorities in Indonesia are fully aware of the dangers posed to its nuclear infrastructure by non-State actors. Правоохранительные органы Индонезии в полной мере сознают опасности, которым ее ядерная инфраструктура подвергается со стороны негосударственных субъектов.
It requested the Government authorities to respect their international obligations in accordance with the relevant human rights instruments. Она потребовала, чтобы правительственные органы выполняли свои международные обязательства согласно соответствующим документам по правам человека.