Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
Broadcasting authorities have the following exclusive economic rights: Fixing, reproducing, broadcasting, re-broadcasting, and communicating to the public the broadcasting programs. Вещательные органы имеют следующие исключительные имущественные права: Фиксация, воспроизведение, вещание, ретрансляцию, и доведение до общественного вещания программ.
The Government of Saudi Arabia has informed the relevant Government authorities and the private sector of the resolutions' provisions, so that they might comply with them. Правительство Саудовской Аравии информировало соответствующие государственные органы и частный сектор о положениях резолюций, с тем чтобы они могли их выполнять.
In many instances the competent authorities at the regional level were also responsible for conducting the steps in the transboundary EIA procedure subsequent to notification. Во многих случаях компетентные органы регионального уровня также отвечают за принятие мер в рамках процедуры трансграничной ОВОС после соответствующего уведомления.
The author claims that she also sent letters on several occasions to the authorities, including the Ombudsman, asking them to open an investigation. Автор утверждает, что она также неоднократно письменно обращалась в различные органы, включая омбудсмена, с просьбой о проведении расследования.
According to journalists, the investigative authorities once again fabricated evidence, attributing to the gang of "Amazons" crimes that they did not commit. По мнению журналистов, следственные органы в очередной раз сфабриковали доказательства и улики, приписав банде «амазонок» те преступления, которых они не совершали.
Indeed, economics has been placed on a pedestal and enshrined in institutions like central banks and competition authorities, which have been intentionally separated and made independent from politics. Действительно, экономика была помещена на пьедестал и закреплена в учреждениях, таких как центральные банки и антимонопольные органы, которые были умышленно разделены и сделаны независимыми от политики.
Developing-country finance ministries and tax authorities must cooperate with one another and with their OECD counterparts to close existing loopholes and establish effective tax policies that support their shared interests. Министерства финансов и налоговые органы развивающихся стран должны тесно сотрудничать друг с другом и со своими коллегами в ОЭСР, чтобы заполнить существующие пробелы и создать эффективную налоговую политику, которая поддерживала бы их общие интересы.
Every time the credit expansion ran into trouble, the financial authorities intervened, injecting liquidity and finding other ways to stimulate the economy. Каждый раз, когда кредитная экспансия сталкивалась с трудностями, финансовые органы осуществляли вмешательство, вливая ликвидность и используя другие способы стимулирования экономики.
Detaining authorities are obliged to observe the provisions of the CCP, described in the section under Article 2 of the Convention. Органы, осуществляющие задержание, обязаны соблюдать положения УПК, которые были приведены в разделе, посвященном статье 2 Конвенции.
Number of petitions submitted to the PD through state authorities and organizations Количество жалоб, поданных в ДИУ через государственные органы и организации
The competent authorities may require that small craft when under way be equipped as follows: Компетентные органы могут потребовать, чтобы во время плавания малое судно имело следующее оборудование:
The delegation would convey the query to the appropriate authorities in the capital, explaining the Committee's desire to use such statistics to understand trends which could reflect racial discrimination. Делегация направит запрос в компетентные органы, находящиеся в столице, объяснив желание Комитета использовать такие статистические данные необходимостью разобраться в тенденциях, которые могут быть отражением расовой дискриминации.
The security authorities noted the absence of any work or activity on the part of the group to justify their presence in the Sudan. Органы безопасности отметили, что эта группа не совершала никаких заметных передвижений или действий, которые оправдывали бы ее присутствие в Судане.
The transparency with which the competent authorities have been organizing the elections constitutes a safeguard that should be mirrored in the field of human rights. Транспарентность, в условиях которой компетентные органы обеспечивают организацию процесса выборов, представляет собой гарантию, которая должна повлиять на положение в области прав человека.
On May 25, 2005, authorities executed ten search warrants across the United States and seized the EliteTorrents domain. 25 мая 2005 года правоохранительные органы провели десять обысков в США и наложили арест на домен EliteTorrents.
Six Parties (Bulgaria, Croatia, Denmark, Estonia, Romania and Slovakia) reported that the authorities differed depending on whether the procedure was domestic or transboundary. Шесть Сторон (Болгария, Дания, Румыния, Словакия, Хорватия и Эстония) сообщили о том, что за процедуру СЭО отвечают различные компетентные органы в зависимости от того, является ли эта процедура внутренней или трансграничной.
Competition authorities, on the other hand, tend to believe that the more competition, the better. Органы контроля конкуренции, напротив, склонны считать, что чем конкуренция сильнее, тем лучше.
On May 3, federal authorities identified a person of interest in the attack. 7 марта: правоохранительные органы задержали человека, который, вероятно, причастен к делу.
The European Union was pleased that civil society, business communities and decentralized authorities had been invited to take part in the general discussions. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что гражданское общество, деловые круги и децентрализованные органы власти были приглашены принять участие в общих дискуссиях.
Until then, have faith in the authorities and please know that everyone is working to keep us all safe. А пока что, верьте в органы власти и знайте, что все работают, чтобы сберечь нас.
That had led health-care authorities, Government departments and Maori women's groups to explore different ways of meeting the particular needs of Maori women. Это побудило органы системы здравоохранения, правительственные департаменты и группы женщин маори искать различные пути удовлетворения конкретных потребностей женщин маори.
Section 18 of the 1976 Race Relations Act could be invoked only when the local education authorities committed an act of discrimination in connection with their duties. Статья 18 Закона о расовых отношениях 1976 года может применяться только тогда, когда местные органы, ответственные за образование, совершают акт дискриминации при выполнении своих функций.
It was also imperative that immediate measures be taken by all responsible authorities to prevent further attacks on humanitarian convoys and United Nations personnel and to guarantee their safety. Важно также, чтобы все компетентные органы незамедлительно приняли меры для предотвращения дальнейших нападений на гуманитарные колонны и сотрудников Организации Объединенных Наций и гарантировали их неприкосновенность.
Although exchange rates fluctuated, the degree of instability was not considered, until recently, unacceptably large and the monetary authorities were prepared to undertake occasional interventions. Хотя имели место колебания валютных курсов, их размеры до самого последнего времени не считались неприемлемо большими и органы, регулирующие кредитно-денежные отношения, были готовы пойти на разовые интервенции.
All authorities must cooperate with the judge in the case in the exercise of his functions. Все органы должны сотрудничать с судьей при исполнении им своих функций по данному делу;