Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
Today, Armenia having not completely resolved the issue of the exiled Armenians from Azerbaijan, the state authorities and international organisations face new challenges. Сегодня Армения, которая пока не решила полностью проблему армянских беженцев из Азербайджана, ее государственные органы и международные организации сталкиваются с новыми проблемами.
The parents still have guardianship, even though the child welfare authorities will decide on matters concerning the children and young people together with the parents. Родители по-прежнему обладают опекунскими полномочиями, хотя вопросы, касающиеся детей и подростков, органы социальной защиты детей решают совместно с родителями.
This would result in additional costs for the owner and an additional administrative burden on authorities; Это сопряжено с дополнительными расходами для собственника и дополнительной административной нагрузкой на соответствующие компетентные органы.
Relevant authorities include the courts, statutory bodies created to administer particular legislation (variously known as commissions, boards, committees or tribunals) and ombudsmen. В этой сфере компетенцию имеют суды, статутные органы, созданные для обеспечения исполнения конкретного законодательства (которые могут называться комиссиями, советами, комитетами или трибуналами), и омбудсмены.
Parties, Stakeholders, in particular educational institutions, local and subnational authorities Стороны, заинтересованные субъекты, в частности учебные заведения и местные и субнациональные государственные органы
All authorities within Parties responsible for the functioning of administrative or judicial review procedures, in particular ministries of justice Все государственные органы Сторон, ответственные за осуществление процедур административного и судебного надзора, в частности министерства юстиции
However, in many cases authorities were unable to perform such a demanding task; Однако во многих случаях государственные органы не могут выполнить такую сложную задачу;
He encouraged authorities to use these tools to ensure that the level of regulation was appropriate to address risks without causing unnecessary burdens and barriers to international trade. Он призвал органы власти использовать эти инструменты, для того чтобы уровень регулирования позволял осуществлять управление рисками, не налагая ненужного бремени и не создавая барьеров в международной торговле.
By setting medium and long term objectives, national Governments and municipal authorities should work together to achieve sustainable urban transport and mobility objectives for their citizens. Национальные правительства и муниципальные органы власти должны вести совместную работу на благо своих граждан, устанавливая среднесрочные и долгосрочные цели в интересах обеспечения устойчивого городского транспорта и мобильности.
Ensure that companies, their regulatory authorities and certification bodies incorporate the rights of indigenous peoples in their quality standards and operational, business and investment plans. Принять меры к тому, чтобы компании, их регулирующие и сертифицирующие органы учитывали права коренных народов в своих стандартах качества и в своих оперативных и инвестиционных планах.
The legislature may not entrust implementation of the law to the Government Council, to a minister or to other authorities. Законодатель не может возложить меры по исполнению законов ни на Государственный совет, ни на какого-либо министра или другие органы.
How is the information that is held by the different law enforcement authorities mandated to police environmental protection legislation collated and coordinated? Какой информацией располагают различные правоохранительные органы, которым поручено обеспечивать сопоставление и координацию мер по соблюдению законодательства об охране окружающей среды?
Irrespective of the legal form of investigative powers, all responding authorities use search and seizure for the physical appropriation of computer equipment and the capture of computer data. Независимо от правовой формы полномочий по проведению расследований все представившие ответы органы используют право производства обыска и выемки для физического изъятия компьютерного оборудования и получения компьютерных данных.
During such a determination, relevant authorities may find it useful to consider the framework of determinants of health outlined in the figure below. В процессе их определения соответствующие органы могут посчитать целесообразным рассмотреть систему детерминантов здоровья, которые в общем виде представлены на приводимой ниже диаграмме.
(a) National authorities are often the lead agencies on health policy development and implementation issues; а) ведущими учреждениями, ответственными за вопросы разработки и осуществления политики, нередко бывают национальные органы.
(c) Municipal authorities may have a role in protecting and promoting health. с) определенную роль в охране и пропаганде здоровья могут играть муниципальные органы.
UNCTAD called upon development partners and other competition authorities to assist the three countries in implementing the peer review recommendations ЮНКТАД призвала партнеров по развитию и другие антимонопольные органы оказать содействие этим трем странам в осуществлении рекомендаций экспертных обзоров.
By ensuring that warranties meet minimum requirements and are complied with, consumer authorities also ensure a minimum quality, since very low-quality products would incur costly warranty obligations. Принимая меры к обеспечению того, чтобы гарантийные обязательства соответствовали минимальным требованиям и соблюдались, органы по защите прав потребителей обеспечивают тем самым и минимальный уровень качества, поскольку делают продажу некачественных товаров невыгодной из-за значительных расходов по гарантиям.
The International Consumer Product Safety Caucus is a voluntary network of consumer product safety regulators and market surveillance authorities. Одной из добровольных сетей, объединяющих регулирующие органы, отвечающие за вопросы безопасности потребителей, и органы по надзору за рынками, является Международное совещание по вопросам безопасности потребительских товаров.
Armenia reported that for the identification, freezing and confiscation of assets derived from corruption offences, the national law enforcement authorities have powers prescribed in law. Армения сообщила, что для выявления, замораживания и конфискации активов, полученных в результате совершения коррупционных преступлений, национальные правоохранительные органы наделены установленными законом полномочиями.
All information is reviewed by the Commission and, if indications of money-laundering are detected, they are forwarded to the competent authorities for investigation. Вся информация рассматривается Комиссией, и если обнаруживаются признаки отмывания денег, то такая информация отправляется в компетентные органы для расследования.
One speaker reported that the prosecutorial authorities of her country could provide cooperation during the pre-trial stage equally at the criminal, civil and administrative levels. Одна из выступавших сообщила, что органы прокуратуры ее страны могут участвовать в сотрудничестве на досудебном этапе производства как по уголовным, так и по гражданским и административным делам.
Articles 36, 38 and 39: specialized authorities and cooperation Статьи 36, 38 и 39: специализированные органы и сотрудничество
Challenges related to article 36 (Specialized authorities) Трудности, связанные со статьей 36 (Специализированные органы)
Other authorities such as the Bureau for Combating Economic Crime and the Audit Organization contribute to enhancing the capacity of the private sector in combating corruption. Укреплению потенциала частного сектора в области борьбы с коррупцией содействуют и другие органы, такие как Бюро по борьбе с экономическими преступлениями и Аудиторская организация.