Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
Many customs authorities use ICT applications such as the UNCTAD Automated System for Customs Data to manage customs transit systems. Многие таможенные органы используют инструменты ИКТ, такие, как разработанная ЮНКТАД автоматизированная система обработки таможенных данных для управления системами таможенного транзита.
The United States has attempted to integrate its environmental authorities governing all air and water pollution and solid waste. В Соединенных Штатах была предпринята попытка объединить экологические органы, в ведении которых находятся вопросы борьбы с загрязнением воздуха и водных ресурсов, а также удаления твердых отходов.
In many cases national authorities do have more detailed information about emissions from individual point sources than is reported to EMEP. Во многих случаях национальные органы действительно имеют более подробную информацию о выбросах из отдельных точечных источников в сравнении с информацией, представляемой в ЕМЕП.
Special attention may be required when authorities at different governmental levels could perform the tasks of contact point. Особого внимания могут потребовать те случаи, когда задачи пункта связи выполняют правительственные органы разных уровней.
In some cases there have been some uncertainties over which authorities and/or bodies can or should participate in consultations. В ряде случаев возникала некоторая неопределенность в вопросе о том, какие органы и/или структуры могут или должны участвовать в консультациях.
Member States may require the competent authorities to give such an opinion, irrespective of whether the developer so requests. Государства-члены могут просить компетентные органы подготавливать их заключение независимо от того, обращался ли разработчик с подобной просьбой.
Practical implementation of IFRS requires adequate technical capacity among preparers, auditors, users and regulatory authorities. Для практического осуществления МСФО необходимо, чтобы составители, аудиторы, пользователи и регулирующие органы обладали надлежащими техническими возможностями.
All the complaints filed this year have been referred to the procuratorial authorities for verification. В текущем году все поступившие жалобы были направлены для проверки в органы прокуратуры.
Paragraph 7 not only authorizes the competent authorities to make such arrangements but also gives them a mandate to do so. Пункт 7 не только уполномочивает компетентные органы разрабатывать такие процедуры, но и обязывает их делать это.
The competent authorities will have to decide on the permissible use of the information received. Компетентные органы должны будут решить вопрос о допустимом использовании полученной информации.
The established or designated authorities referred to under article 46 of the Convention can contribute to mutual legal assistance. Способствовать оказанию взаимной правовой помощи должны и органы, созданные или назначенные в соответствии с статьей 46 Конвенции.
Public authorities and other parties concerned shall exchange data in conformity with this standard. Государственные органы и другие заинтересованные стороны должны обмениваться данными в соответствии с этим стандартом.
Every individual shall have the right to address the public authorities regarding any matter of concern to him (art. 43). Каждый человек имеет право обращаться в государственные органы по любому затрагивающему его вопросу (статья 43).
Everybody shall have the right of access to data in possession of State authorities in accordance with the law. Каждый человек имеет право на доступ к данным, которыми на основании закона располагают государственные органы.
At the borders to third States, controls by State authorities are still carried out. На границах с третьими государствами государственные органы по-прежнему проводят соответствующие проверки.
The tax authorities have recognized this and are looking to reform. Налоговые органы признают это и планируют проведение реформы.
This is particularly important when authorities go beyond minimum legal standards to seek innovative approaches to cooperation. Это бывает особенно важно, когда такие компетентные органы пытаются найти новые формы сотрудничества, выходящие за рамки минимальных правовых стандартов.
In addition to government agencies, private businesses, the provincial and municipal authorities and non-governmental organizations were also involved in alternative development programmes. Кроме правительственных учреждений осуществлением программ альтерна-тивного развития занимаются также частные органи-зации, органы управления на уровне провинций и муниципалитетов, а также неправительственные ор-ганизации.
The national STOP anti-discrimination campaign and different authorities have provided extensive amounts of training and information to support the planning. Кроме того, в этих же целях участники национальной антидискриминационной кампании "СТОП" и различные государственные органы обеспечили широкую подготовку кадров и их подробное информировании.
The national authorities at various levels in the country are aware of the gravity of the problem, and have mobilized their resources accordingly. Органы власти страны различных уровней знакомы с серьезностью проблемы и в соответствии с этим задействуют свои ресурсы.
Partners: UNCHS, ICLEI, IULA and governmental authorities. Партнеры: ЦООННП, ИКЛЕИ, МСМОВ и правительственные органы.
However, due to the seriousness of the matter, the relevant national authorities have been informed about the case. Однако с учетом серьезности этого случая о нем были уведомлены соответствующие национальные органы.
He also states that the State authorities refuse to pay the costs of his family's visits during the holidays. Он также утверждает, что государственные органы отказались оплачивать расходы, связанные с приездом его семьи во время каникул.
All country-level information is managed and updated by the competent national authorities. Соответствующие национальные органы обеспечивают управление всей информацией странового уровня и ее обновление.
In many cases, the national statistical institute has quite limited influence over the authorities responsible for the population register. Во многих случаях национальный статистический институт имеет довольно ограниченное влияние на органы, ответственные за ведение регистра населения.