Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
The mentioned authorities exchanged opinions by e-mail or meetings in the course of the case. Эти органы обменивались мнениями по электронной почте или в ходе встреч в процессе рассмотрения дела.
Regardless of the institutional set-up, it was imperative for consumer and competition authorities to cooperate. Вне зависимости от институциональной схемы органы, занимающиеся защитой прав потребителей и вопросами конкуренции, обязаны сотрудничать друг с другом.
The inadequacy of the financial resources available for supporting and sustaining rapid urban development constitutes one of the fundamental challenges facing urban authorities in developing countries. Недостаток финансовых ресурсов, имеющихся для поддержки и обеспечения быстрых процессов градостроительства, представляет собой одну из основных проблем, с которыми сталкиваются городские органы власти в развивающихся странах.
Third, authorities can deliver the document directly to head offices located abroad. В-третьих, органы власти могут доставить документ напрямую в головные компании, расположенные за границей.
One delegate said that in his country sector regulators had concurrent powers with the competition authorities. Один из делегатов заявил, что в его стране отраслевые регулирующие органы обладают полномочиями, совпадающими с полномочиями органов по конкуренции.
Some panellists were of the view that many regulatory authorities were making efforts to minimize the burden of financial reporting and audit on SMEs. Некоторые эксперты считали, что многие регулирующие органы предпринимают усилия по сведению к минимуму бремени финансовой отчетности и аудита для МСП.
Greece also indicated that the competent authorities were examining other options to expedite the destruction process. Греция также указала, что компетентные органы занимаются изучением альтернативных вариантов ускорения процесса уничтожения.
In such cases, both administrative units are obliged to notify the authorities of the country of origin and organize the return of the assets. В таких случаях оба административных органа обязаны уведомить органы страны происхождения и организовать возвращение активов.
Furthermore, an electronic tool was created to facilitate the reporting of corruption to prosecuting authorities. Кроме того, было создано электронное средство, облегчающее направление сообщений о коррупции в органы прокуратуры.
Central authorities played a crucial role in the cooperation between requesting and requested States. Важнейшую роль в сотрудничестве между запрашивающим и запрашиваемым государствами играют центральные органы.
The central authorities were enhancing their role by providing their counterparts with updated guidelines, contact information and follow-up procedures. Эти органы повышали свою роль путем предоставления своим партнерам текстов обновленных руководящих указаний, контактных данных и информации о порядке последующей деятельности.
The prosecutorial and investigating authorities have to initiate criminal investigations whenever the features of criminal offence are detected. Прокуратура и следственные органы обязаны начать уголовное расследование в случае выявления тех или иных элементов уголовного преступления.
There is also a constant dialogue between offence investigating authorities and financial institutions. Кроме того, следственные органы поддерживают постоянный диалог с финансовыми учреждениями.
Law enforcement authorities participate in several regional fora and cooperate regionally through informal bilateral arrangements. Правоохранительные органы участвуют в нескольких региональных форумах и сотрудничают на региональном уровне в рамках неофициальных двусторонних договоренностей.
Nigerian law enforcement authorities cooperate through regional and international networks and in specific matters on a case-by-case basis. Нигерийские правоохранительные органы осуществляют сотрудничество с иностранными органами через региональные и международные механизмы, а в отдельных случаях также напрямую в рамках расследования конкретных дел.
In the Bolivarian Republic of Venezuela, State authorities were also responsible for building the capacity of political parties. В Боливарианской Республике Венесуэла государственные органы также обязаны обеспечивать наращивание потенциала политических партий.
2.6 He explains that, due to the spontaneous nature of the event, there was no need to notify the domestic authorities. 2.6 Он поясняет, что в силу спонтанного характера мероприятия необходимость уведомлять о нем национальные органы отсутствовала.
The authors complained to the relevant authorities, to no avail. Авторы обратились с жалобой в соответствующие органы, но безрезультатно.
The Committee notes that no other reasons were provided by the national authorities. Комитет отмечает, что национальные органы не представили никаких других оснований для такого отказа.
The Serbian authorities reported on the general principles on sentencing (article 54, paragraph 1 CC). Сербские компетентные органы сообщили об общих принципах вынесения приговоров (статья 54, пункт 1 УК).
The competent authorities executing the request may communicate directly with their foreign counterparts. Компетентные органы, занимающиеся исполнением просьб, могут напрямую общаться со своими зарубежными коллегами.
Consider adopting plea bargaining measures, as indicated by Botswana's authorities. Рассмотреть возможность заключения сделок со следствием, на что указывали компетентные органы Ботсваны.
The case began with informal contacts between the authorities. Сначала органы взаимодействовали путем неофициальных контактов.
Its task is hence known to the authorities concerned. Таким образом, соответствующие органы власти осведомлены о его задачах.
c) submit proposals for improvement authorities legislation or draft legislation aimed at competence; с) вносит в органы исполнительной власти предложения по совершенствованию законодательства или проекты законодательных актов, относящихся к его компетенции.