Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
One practical problem sometimes faced by awarding authorities concerns proposals for changes in the composition of project consortia during the selection proceedings. Одна из практических проблем, с которой иногда сталкиваются выдающие подряд органы, связана с предложениями об изменениях в составе проектного консорциума в ходе процедур отбора.
It was stated that, in certain contexts, licensed certification authorities might not operate a "business". Было указано, что в некоторых контекстах сертификационные органы, действующие на основании лицензии, могут и не осуществлять "деловых" операций.
On page 32 of its report, Argentina lists the matters that are still receiving attention of the relevant authorities. На стр. 36 первоначального доклада Аргентина перечисляет вопросы, которыми занимались соответствующие органы.
The competent authorities shall deal with the same in accordance with the provisions of article 8 of this Law. Компетентные органы занимаются этим в соответствии с положениями статьи 8 настоящего Закона.
Municipal authorities are involved in all of them, with differing levels of cooperation. В той или иной степени во всех из них принимают участие муниципальные органы.
However, passing starboard to starboard can also be allowed by the competent authorities when navigational conditions of particular waterways so require. Однако компетентные органы могут также разрешать расхождение правыми бортами, когда того требуют условия судоходства на конкретном внутреннем водном пути.
In the case of a violation, complaints could be submitted to the authorities and other institutions, such as the Public Defender. В случае нарушения с жалобами можно обращаться в соответствующие органы и другие учреждения, такие, как аппарат Народного защитника.
The TIRExB will foster the exchange of intelligence etc by actively encouraging the competent authorities to share knowledge and experiences. ИСМДП будет способствовать развитию обмена оперативной и другой информацией, активно поощряя компетентные органы делиться своими знаниями и опытом.
Now, the Customs authorities are the only reliable source of termination information. Сегодня единственным надежным источником информации, подтверждающей завершение операции МДП, являются таможенные органы.
The experiences clearly demonstrated the advantages of the application of risk assessment techniques for both Customs authorities and transport industry. Этот опыт четко свидетельствует о том, что от применения методов оценки риска выигрывают как таможенные органы, так и транспортная отрасль.
So the Customs authorities should not be concerned with the relation between the national guaranteeing association and the international organization. Поэтому таможенные органы не должны вмешиваться в отношения между национальным гарантийным объединением и международной организацией.
Although a preliminary Customs declaration for sensitive goods is not mandatory, the Russian Customs authorities advise to do so. Хотя предварительная таможенная декларация для товаров отдельной категории не обязательна, российские таможенные органы рекомендует ее использовать.
She admitted that her Ministry had been unhappy with the way law-enforcement authorities had been handling disciplinary inquiries. Выступающая отмечает, что ее министерство не удовлетворено тем, как правоохранительные органы проводят дисциплинарные расследования.
It was considered that a further workshop should be held to ensure that all designated national authorities had an opportunity to attend. Было высказано мнение о том, что следует провести дополнительный семинар-практикум для обеспечения того, чтобы все назначенные национальные органы имели возможность принять в нем участие.
There may be doubt as to what the phrase "public authorities" is taken to cover in various countries. Могут возникнуть сомнения в отношении сферы охвата формулировки "публичные органы" в различных странах.
The authorities, non-governmental organizations and civil society had worked together to combat the scourge of drugs at all levels. Государственные органы, неправительственные организации и гражданское общество согласовывают свои усилия, ведя борьбу с этим злом на всех фронтах.
Armenian authorities and non-governmental organizations have requested UNESCO to review these destructions. Органы власти и неправительственные организации Армении просили ЮНЕСКО провести обзор указанных разрушений.
The Spanish authorities therefore propose a series of measures for the profession which could be implemented with all possible safeguards. С этой целью компетентные органы Испании предлагают принять ряд мер, которые можно было бы использовать в отношении этой категории работников вместе со всеми возможными гарантиями.
The regional authorities already have an established role in the reconciliation process. Региональные органы власти уже играют определенную роль в процессе примирения.
The proposed amendments are the result of working groups whose participants represented both authorities and industry, of all transport modes. Предлагаемые поправки являются результатом работы рабочих групп, участники которых представляли как компетентные органы, так и предприятия всех видов транспорта.
One party of policy makers are the authorities responsible for safety on the waterways. С одной стороны, есть директивные органы, которые отвечают за безопасность на водных путях.
It was made clear that according to 1.8.3.8 only the prescribed examination must be approved by the competent authorities. Было четко заявлено, что в соответствии с пунктом 1.8.3.8 компетентные органы должны утверждать только предписанные экзамены.
For providing these extra activities, the farmer is paid by the public authorities. Государственные органы вознаграждают фермеров за осуществление таких дополнительных мероприятий.
The regulatory authorities and a small number of companies have been in the forefront of the drive to improve corporate governance practices. Пионерами в области улучшения практики корпоративного управления являются регулирующие органы и небольшое число компаний.
Target Audience: Regulatory and trade authorities in transition economies Целевая аудитория: Регулирующие и торговые органы в странах с переходной экономикой