Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
Communal authorities would likewise be informed of any measures that might affect them. Аналогичным образом планируется информировать местные органы самоуправления о любых мерах, которые могут иметь к ним отношение.
The water rights authorities agreed to that proposal. Органы, занимающиеся вопросами прав на водные ресурсы, согласились с этим предложением.
Its law enforcement authorities were in continuous contact with various sectors, including the business communities, electronic service providers and authorities, to address emerging threats. В целях противодействия возникающим угрозам правоохранительные органы страны поддерживают постоянный контакт с различными секторами, включая бизнес-сообщества, поставщиков электронных услуг и органы власти.
However, in the future, all authorities, especially the State authorities, should pay particular attention to any developments that could threaten the cohesion of New Caledonian society. Тем не менее в ближайшее время необходимо, чтобы все органы власти, в первую очередь Государство, обращали особое внимание на любые ситуации, которые могут поставить под угрозу сплоченность каледонского общества.
In the first instance, many central authorities conduct basic checks for the completeness of requests prior to passing them on to other authorities for execution. В первую очередь многие центральные органы до препровождения полученных просьб для выполнения другим органам проводят базовую проверку правильности их составления.
At the national level, some central authorities play a key role in acting as a centre for advice and information on international cooperation for other government authorities. На национальном уровне некоторые центральные органы играют ключевую роль, выступая в качестве центра оказания другим правительственным органам консультативной и информационной помощи по вопросам международного сотрудничества.
The Dutch authorities worked with the authorities in the countries of origin on many of these investigations. В ходе проведения многих из этих расследований голландские органы власти сотрудничали с компетентными органами стран происхождения жертв торговли людьми.
The central authorities received and submitted requests directly from and to other central authorities. Центральные органы напрямую получают просьбы от других центральных органов и таким же образом направляют им свои просьбы.
During 2007-2008, the Secretariat followed up with the relevant authorities of Parties that had not designated focal points or competent authorities or both. В 2007-2008 годах секретариат продолжал работу с соответствующими органами Сторон, которые не назначили координационные центры или компетентные органы либо те и другие.
12/ There is no objection to the acceptance by the competent Belgian authorities of certificates issued by the authorities of another country. 12 Компетентные органы Бельгии никоим образом не возражают против принятия удостоверений, выданных компетентными органами другой страны.
Examples of administrative bodies that collect oil data are governmental oil agencies and directorates, ministries, tax authorities, customs authorities and industry organizations. В качестве примеров административных органов, занимающихся сбором данных по нефти, можно назвать государственные нефтяные учреждения и ведомства, министерства, налоговые органы, таможенные органы и отраслевые организации.
State authorities may detain a citizen only in emergency cases specifically provided by law, whereby they shall immediately inform the judicial authorities. З) Лишь в исключительных случаях, конкретно предусмотренных законом, компетентные государственные органы могут задерживать граждан, о чем они незамедлительно информируют судебные органы.
In these circumstances, the authorities responsible for maintaining law and order and the judicial authorities have also had great difficulty in discharging their responsibilities. С серьезными трудностями в выполнении своих задач столкнулись также органы поддержания общественного порядка и судебные органы.
In several cases, coordination between central and regional authorities is poor, and regional authorities themselves do not reach out each other. В некоторых случаях слаба координация между центральными и региональными органами, а сами региональные органы не поддерживают взаимных контактов.
In some countries, they sought to involve other public authorities, for instance by creating inter-ministerial groups, conducting workshops and publishing lists of all public authorities holding environmental information. В некоторых странах они стремились привлечь к этой деятельности и другие государственные органы, например путем создания межминистерских групп, проведения рабочих совещаний и публикации перечня всех государственных органов, располагающих экологической информацией.
Ppublic authorities that differ from the pointed above authorities; государственные органы, которые отличаются от указанных выше органов власти;
For small facilities municipal and regional authorities are often the competent bodies, whereas the national authorities can be competent for the larger facilities. По отношению к небольшим объектам функцию компетентных органов нередко выполняют городские и районные власти, а для более крупных объектов компетентными могут быть национальные органы.
They must be complied with by the public authorities and by all administrative and [jurisdictional] authorities . Они не могут быть обжалованы, (и) все государственные, административные и судебные органы обязаны исполнять их».
Increased contacts between border authorities (administrative authorities, defence and security forces); расширение контактов между структурами в пограничных районах (административные органы, силы обороны и силы безопасности);
The same applies to aliens authorities that are likewise obliged to notify the relevant Land authorities responsible for the protection of the constitution. То же самое относится и к органам других стран, которые также обязаны уведомлять соответствующие земельные органы, отвечающие за защиту Конституции.
The Board expressed its concern over the fact that various competent authorities had signed agreements with the national associations, without always realizing the consequences of certain provisions for Customs authorities. Совет выразил обеспокоенность в связи с тем, что различные компетентные органы подписывали соглашения с национальными объединениями, не всегда осознавая то, какие последствия может иметь применение некоторых из их положений для таможенных органов.
As previously mentioned, the accounts or funds involved in such criminal activities are ordinarily frozen pursuant to orders issued by the competent judicial authorities, including the investigating authorities. Как было указано ранее, счета или средства, используемые в такой преступной деятельности, обычно замораживаются в соответствии с приказом, отдаваемым компетентными судебными органами, включая следственные органы.
The judicial authorities are obligated to provide the immigration authorities with identity information on all foreigners who are being prosecuted for offences punishable by imprisonment. Судебные органы обязаны представлять миграционному органу, сведения обо всех иностранцах, подвергающихся судебному преследованию за правонарушения, которые заслуживают уголовного наказания.
By suppressing this evidence, the authorities wrongly prevented the author from detecting and reporting the true facts of her case to the land authorities and courts. Утаивая эти сведения, власти неправомерно препятствовали автору в обнаружении и предоставлении подлинных фактов по ее делу в земельные органы и в суды.
Under the CRS, tax authorities receive information from banks and other financial service providers and automatically share it with tax authorities in other countries. Согласно CRS, налоговые органы получают информацию от банков и других финансовых учреждений, а затем автоматически делятся ею с налоговыми органами других стран.