Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
National authorities may need to be designated or created with responsibility for mine action. Возможно, потребуется назначать или создавать национальные органы, которые отвечали бы за проведение работ по разминированию.
They include the scientific community, government officials, communications authorities, broadcast media, disaster-management agencies and often the military. К ним относятся представители науки, правительственные чиновники, органы связи, радио и телевидение, учреждения, занимающиеся проблемами стихийных бедствий, и нередко - военные.
In accordance with article 3, paragraph 1, the public security authorities report to the Minister of the Interior. Согласно пункту 1 статьи 3 органы общественной безопасности подотчетны Министерству внутренних дел.
Civil government authorities, who sponsored the project, had made considerable efforts to increase earthquake preparedness. Гражданские правительственные органы, которые финансировали этот проект, приложили значительные усилия для повышения готовности к землетрясениям.
For that reason the public authorities were taking extremely vigorous measures. Поэтому государственные органы принимают самые серьезные меры по борьбе с наркоманией.
Finnish police authorities believe, however, that these are isolated instances. Однако финские органы полиции считают, что речь идет о единичных случаях.
Thus the official authorities of the Republic of Croatia took over full responsibility for the general situation in this region as well. Официальные органы Республики Хорватии взяли также на себя ответственность за общую ситуацию в этом районе.
Methods of implementation of the commission's findings are currently being explored by all the competent authorities. Все компетентные органы в настоящее время разрабатывают конкретные меры по осуществлению рекомендаций Комиссии.
The wardship and guardianship authorities conduct periodic appraisals of conditions of care for children. Периодической оценкой условий, связанных с попечением о ребенке, занимаются органы опеки и попечительства.
The authorities enforcing the order must bring the accused before the judge without any delay and under their strict responsibility. Органы, исполняющие постановление, должны без промедления доставить обвиняемого к судье под свою строгую ответственность.
The Romanian authorities will shortly present the instrument of ratification to the Secretary-General of the United Nations, the depositary of this Convention. Вскоре румынские компетентные органы представят ратификационную грамоту депозитарию этой Конвенции Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
The authorities no longer assumed that violence was a problem encountered mainly by the less educated and economically dependent woman. Органы власти более не исходят из того, что насилие представляет собой проблему, характерную для менее образованных и экономически зависимых женщин.
By 1 January 1994 about 13,000 people had applied to the Ukrainian authorities for refugee status. На 1 января 1994 года в органы исполнительной власти обратилось примерно 13 тыс. человек с просьбой о присвоении им статуса беженцев.
The authorities cannot therefore remain indifferent to any act that might compromise that equilibrium. Поэтому органы государственной власти не могут оставаться безразличными к любым действиям, способным нарушить это равновесие.
The central and regional authorities have always been attentive to the pluri-ethnic nature of Zairian society. Центральные и районные органы власти никогда не упускали из виду многоэтнический характер заирского общества.
Once this fact has been established care organizations and/or the judicial authorities are contacted. Когда данный факт установлен, центры обращаются в организации, занимающиеся защитой детей, и/или в судебные органы.
In at least two cases, offenders were arrested in flagrante delicto, the arrests being confirmed by judicial authorities. По крайней мере в двух случаях правонарушители были арестованы на месте преступления, и судебные органы подтвердили факт произведения этих арестов.
If judicial or other authorities found that existing domestic legislation was inadequate, they could refer to the provisions of those treaties. Если судебные или иные органы посчитают, что существующее внутреннее законодательство является недостаточным, то они могут сослаться на положения этих договоров.
Its report had been circulated for comment by various authorities and organizations which, with a few exceptions, had endorsed the recommendation. Доклад Комиссии был направлен для замечаний в различные органы и организации, которые за редким исключением поддержали вышеупомянутую рекомендацию.
"Person" means any natural or legal person residing in Romania, including public authorities. Термин "лицо" означает любое физическое или юридическое лицо, пребывающее в Румынии, включая государственные органы.
In the case of tradable permits, command-and-control measures are also necessary, since regulatory authorities have to predefine the emissions ceilings. Применение переуступаемых лицензий также требует принятия директивных мер, поскольку регулирующие органы должны заранее устанавливать максимальные уровни выбросов.
There were some incidents but the law-enforcement authorities acted appropriately and the perpetrators were punished in accordance with the law. Некоторые случаи нарушений имели место, но правоохранительные органы принимали надлежащие меры, и виновные наказывались по закону.
The authorities of both legislative jurisdictions coordinated their investigations. Органы Соединенных Штатов и Европейского союза координировали свое расследование.
Both authorities challenged the merger project under each country's respective national legislation. Органы обеих стран выступили против этого слияния на основании законодательства каждой из них.
Despite substantial improvements in prisoner registration, achieved with MICIVIH assistance, numerous pre-trial detainees still fall in the gap between prison administration and prosecution authorities. Несмотря на существенные улучшения в регистрации заключенных, достигнутые при содействии МГМГ, многочисленные лица, подвергаемые досудебному заключению, по-прежнему выпадают из связки "тюремная администрация - обвинительные органы".