Примеры в контексте "Authorities - Органы"

Примеры: Authorities - Органы
I strongly encourage the military authorities to further improve age verification and oversight procedures to prevent the recruitment of children into FARDC. Я настоятельно призываю военные органы еще больше укрепить процедуры контроля и проверки возраста для предотвращения вербовки детей в ВСДРК.
In Sweden, the environmental authorities have created databases that are accessible to the public through the Internet. Природоохранные органы Швеции создали базы данных, доступные для общественности через Интернет.
Legal and administrative authorities share competence for human rights matters. На судебные органы в частности возложены карательные полномочия.
Relevant housing authorities will commence the process of identifying the accommodation needs of Traveller families to be met under the new programmes. Соответствующие жилищные органы начнут проверку потребностей в жилье семей "путешественников" в целях их удовлетворения по линии новых программ.
Responsibility for the provision of Traveller accommodation, including transient sites, rests with individual housing authorities. Ответственность за жилищное обеспечение "путешественников", включая временные стоянки, возлагается на отдельные жилищные органы.
All public authorities have a responsibility to help to meet the goals of the integration policy. Все государственные органы обязаны оказывать помощь в достижении целей интеграционной политики.
The project engaged the national Governments, including health and environmental authorities, as well as dental associations and manufacturers. В проекте были задействованы национальные правительства, включая органы по здравоохранению и окружающей среде, а также ассоциации стоматологов и производители.
It also authorizes the Danish environmental protection authorities to allow derogations. Органы по охране окружающей среды Дании имеют также право смягчать установленные требования.
WHOPES; national regulatory authorities; industry; donors; parties ПОПВОЗ; национальные регулирующие органы; промышленные круги; доноры; Стороны;
We believe that the governing bodies and public authorities shall protect all citizens from persecution, fear and cruel or unusual punishment. Мы считаем, что правительственные органы и государственные власти должны защищать всех граждан от преследований, страха и жестокого или необычного наказания.
(a) Legal, administrative and other competent human rights authorities а) Судебные, исполнительные и другие органы власти, уполномоченные заниматься вопросами защиты прав человека
The Cameroonian authorities have demonstrated a high degree of flexibility with regard to the possession of operating licences. В отношении этих рабочих лицензий органы государственного управления Камеруна проявляют большую гибкость.
However, the authorities and the majority population have a greater responsibility than others. Однако на органы власти и большинство населения ложится более значительная доля ответственности.
The authorities wish to maintain a close dialogue with the organisations that represent the different national minorities in order to ensure that their views are heard. Государственные органы стремятся поддерживать активный диалог с организациями, представляющими различные меньшинства, чтобы обеспечить учет их мнений.
Japanese law enforcement authorities and customs are working on improvement of the national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials. Японские правоохранительные и таможенные органы занимаются совершенствованием национального механизма, позволяющего выявлять, сдерживать и пресекать незаконный оборот ядерных материалов.
Law enforcement authorities regularly launched operations to destroy illicit crops. Правоохранительные органы регулярно проводят мероприятия по уничтожению незаконных посевов.
In Azerbaijan, law enforcement authorities were contributing to the development of the online mapping tool. В Азербайджане правоохранительные органы вносят вклад в развитие онлайнового механизма регистрации.
The local competent authorities kept a vigilant watch on any threats that might emerge in the future. Местные компетентные органы бдительно следят за любыми угрозами, которые могут возникнуть в будущем.
Competent national authorities in Qatar were on high alert to detect any new criminal activity. Компетентные национальные органы в Катаре внимательно отслеживают любые новые проявления преступной деятельности.
In Egypt, competent authorities were taking legal measures with regard to the recommendation. Компетентные органы в Египте принимают правовые меры для осуществления этой рекомендации.
Competition authorities may play a role in the promotion of SMEs. Антимонопольные органы могут сыграть свою роль в поддержке МСП.
In addition to competition law enforcement, competition authorities have an advocacy role. В дополнение к правоприменительным мерам в области конкуренции антимонопольные органы выполняют пропагандистские функции.
In States where competition and consumer protection are housed in separate authorities, there are other mechanisms for cooperation. В государствах, где вопросами конкуренции и защиты прав потребителей занимаются разные органы, существуют другие механизмы для налаживания сотрудничества.
What role can competition authorities play to ensure such coherence? Какую роль могли бы играть органы по вопросам конкуренции в деле обеспечения такой согласованности?
However, competition authorities must remain opportunistic and ready to take advantage of unfolding situations, no matter which combination of communication strategies they employ. В то же время вне зависимости от сочетания используемых коммуникационных стратегий занимающиеся вопросами конкуренции органы должны проявлять настойчивость и быть готовы использовать любые изменения в существующей ситуации.