Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Authorities - Органов"

Примеры: Authorities - Органов
Countries expressed their interest in workshops addressing these issues, with the aim of strengthening the qualifications of personnel of competent authorities. Страны заявили о своей заинтересованности в участии в рабочих совещаниях, посвященных этим вопросам, с целью совершенствования профессиональных навыков персонала компетентных органов.
The personnel of authorities should be trained in this area. Персонал государственных органов должен пройти подготовку по этим вопросам.
The role of authorities in promoting the implementation of safety measures will be explained. Будет разъяснена роль официальных органов в содействии осуществлению мер безопасности.
Specialized bodies of the two competent authorities monitor the hazardous activities. Специализированные подразделения двух компетентных органов осуществляют мониторинг опасной деятельности.
The control and inspection procedures of the responsible authorities, however, need to be further developed and clarified. Вместе с тем необходимо доработать и уточнить процедуры контроля и инспекции со стороны ответственных органов.
Enact and implement procedures to communicate import decisions to authorities responsible for controlling imports Ввести и применять процедуры доведения решений об импорте до сведения органов, осуществляющих контроль за импортом
The decision regulates the setting of salary for all the employees and elected persons in local government authorities. Это решение определяет систему окладов всех служащих и избранных представителей органов местного самоуправления.
Objective - Improved, more effective cooperation between authorities in implementing the Convention, including enhanced understanding of the roles of institutions. Цель - Совершенствование и повышение эффективности сотрудничества органов власти в осуществлении Конвенции, в том числе углубление понимания роли учреждений.
It included meetings with the following authorities and industrial entities: Она включала в себя проведение встреч с представителями нижеследующих государственных органов и промышленных предприятий:
The Convention and other documents vital for its implementation are thus available to authorities at all levels in Russian. Поэтому Конвенция и другие документы, необходимые для ее осуществления, доступны для руководящих органов всех уровней на русском языке.
The team recommends training for the personnel of authorities in drawing up off-site contingency plans in border areas. Группа рекомендует обеспечить профессиональную подготовку персонала государственных органов по вопросам разработки планов действий в чрезвычайной обстановке за пределами промышленных площадок в приграничных районах.
The Government of Chile provides instruction to its administrative authorities that are competent in such matters. Правительство Чили обеспечивает подготовку сотрудников административных органов, занимающихся этими вопросами.
Financial institutions have complained that they get too little guidance or feedback from national authorities. Финансовые учреждения жалуются на то, что они получают слишком мало рекомендаций и помощи со стороны национальных органов.
The costs of enforcing regional competition provisions will vary greatly depending upon the current competence of the competition authorities. Издержки, сопряженные с усилиями по обеспечению соблюдения региональных положений по вопросам конкуренции будут в значительной степени варьироваться в зависимости от достигнутого уровня компетентности органов, занимающихся вопросами конкуренции.
It is difficult for enterprises to predict which conduct might prompt intervention by competition authorities. Предприятиям трудно предугадать, какое поведение может спровоцировать вмешательство органов по вопросам конкуренции.
However, they can also require significant technical capacity which small or new competition authorities may lack. Однако для этого может потребоваться также значительный технический потенциал, который у небольших или новообразованных органов по вопросам конкуренции может и отсутствовать.
ICAP coordinates activities of antimonopoly authorities of CIS member States and ensures harmonization of national competition legislations. МСАП координирует деятельность антимонопольных органов государств - членов СНГ и обеспечивает согласование национального антимонопольного законодательства.
The protocol does not provide for a supranational authority, but encourages member States to establish autonomous competition authorities. Протоколом не предусматривается создание наднационального органа, но государства-члены поощряются к формированию автономных органов по вопросу о конкуренции.
With so many firms operating across borders, it is difficult to rely on national regulatory authorities. В условиях, когда такое большое число компаний осуществляет трансграничные операции, довольно проблематично полагаться на действия национальных регулирующих органов.
It will be viable only if the Assistance Force and government authorities, in particular the Independent Directorate, provide equally dedicated support. Он будет жизнеспособен лишь при условии оказания такой же неуклонной поддержки со стороны Сил содействия безопасности и правительственных органов, в частности Независимого директората местного управления.
The series of multilingual dictionaries on narcotic and psychotropic substances, an important resource for regulatory and health authorities, was extended to precursors under international control. В серию многоязычных словарей по наркотическим средствам и психотропным веществам, которые являются важным источником информации для органов регулирования и здравоохранения, была включена информация по прекурсорам, находящимся под международным контролем.
Rather, it is the impact of crime that appears to draw the attention of relevant authorities and result in reactive measures. Основное внимание компетентных органов направлено, скорее, на борьбу с последствиями преступности и принятие карательных мер.
With the agreement of UNODC, the Institute intends to organize a local experts' follow-up meeting with the relevant authorities in Uganda. С одобрения ЮНОДК Институт планирует провести в Уганде совещание для обсуждения дальнейших мер с участием местных экспертов и представителей компетентных органов.
The Conference requested the Secretariat to provide its support to strengthening networking among authorities at the interregional level. Конференция просила Секретариат оказать поддержку укреплению сетей соответствующих органов на межрегиональном уровне.
It also gathers information on behalf of these authorities. Кроме того, он собирает информацию от лица этих органов.