Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Authorities - Органов"

Примеры: Authorities - Органов
The issue of compensation fell within the competence of the relevant judicial authorities. Вопрос о компенсации входит в компетенцию соответствующих судебных органов.
Austria's federal theatres were divested from the federal administrative authorities on 1 September 1999. Австрийские федеральные театры были выведены из-под подчинения федеральных административных органов 1 сентября 1999 года.
We extend our thanks to the authorities and the personnel of those institutions. Мы благодарим руководство и сотрудников этих органов.
The cooperation and assistance provided by the Agency with regard to capacity-building in the area of regulatory authorities is therefore still needed. Поэтому нам по-прежнему нужны оказываемые Агентством сотрудничество и помощь в наращивании потенциала нормативно-контрольных органов управления.
They prevail over the acts of other authorities. Они превалируют над решениями других органов власти.
All the activities are implemented with the knowledge of the concerned authorities. Все эти виды деятельности осуществляются с ведома соответствующих органов власти.
Improvement of the living conditions of the most deprived groups has remained at the centre of the authorities' concerns. В центре внимания государственных органов власти находится улучшение условий жизни самых неблагополучных слоев населения.
OPCW organized numerous meetings, seminars and workshops with the participation of national authorities. ОЗХО организует многочисленные совещания, семинары и практикумы с участием представителей национальных органов государств-участников.
Through the Detailed Strategy, the State authorities at all levels have engaged in cooperation with local NGOs. Комплексная стратегия предусматривает сотрудничество органов государственного управления всех уровней с местными НПО.
The position of women in Mauritanian society is today a central concern of the authorities. Вопрос о статусе женщин в мавританском обществе сегодня находится в центре внимания органов власти.
It will review progress of national statistical authorities to collect, compile and report to the United Nations on gender statistics. В нем будет приведен обзор хода работы национальных статистических органов по сбору и обработке данных и представлению Организации Объединенных Наций докладов по гендерной статистике.
The decisions are evaluated regarding their potential environmental and health consequences, with health authorities being involved throughout the SEA procedure. Оценка решений производится с учетом их потенциальных последствий для окружающей среды и здоровья при участии органов здравоохранения на всех стадиях процедуры СЭО.
The Chairman of the Working Group on Implementation will provide information on the status of designation of competent authorities. Председатель Рабочей группы по осуществлению представит информацию о положении с назначением компетентных органов.
This guidance document has been written for competent authorities in the Parties to the Convention. Данный документ-руководство был подготовлен для компетентных органов Сторон Конвенции.
In these cases a joint body consisting of EIA authorities with general supervisory function is highly recommendable. В таких случаях настоятельно рекомендуется создать совместный руководящий орган, состоящий из органов по ОВОС каждой Стороны.
In these case studies, NGOs worked effectively and they did not ask for financial support from the authorities of the affected Parties. В этих примерах НПО работали эффективно и не просили финансовой поддержки у органов затрагиваемых Сторон.
At the same time, final responsibility lies with state authorities. При этом окончательная ответственность с государственных органов не снимается.
Information on and dissemination of knowledge of the principles of nutrition have been a priority task for the Norwegian health authorities for many years. Информация и распространение знаний о принципах питания в течение многих лет являлись одной из приоритетных задач органов здравоохранения Норвегии.
Norway's high housing standards have been achieved with little financial support from the public authorities. Высокие строительные стандарты Норвегии достигаются при незначительной финансовой поддержке со стороны государственных органов.
These services are now administered by five different regional authorities, two of which have a Saami member. Теперь эти услуги предоставляются под руководством пяти различных региональных органов, в состав двух из которых входит по одному представителю саами.
It would review the benefits and problems arising from the collaboration of the public authorities and the private sector. В нем будут рассмотрены преимущества и проблемы, вытекающие из сотрудничества государственных органов и частного сектора.
Independence of the judicial authorities of Bosnia and Herzegovina. Независимость судебных органов Боснии и Герцеговины.
A shared vision of development by national and international authorities at the country and regional levels is key to coherent policy formulation and international cooperation efforts. Одним из основных условий согласованных действий при разработке политики и осуществлении международного сотрудничества является наличие у национальных органов и международных учреждений общего видения развития на страновом и региональном уровнях.
The United Kingdom noted that it would have accepted comments directly from the public and authorities in an affected Party. По сообщению Соединенного Королевства, оно готово принимать замечания непосредственно от общественности и органов власти затрагиваемой Стороны.
Studies have shown that even minor difficulties in understanding the language may retard participation of the public and the authorities. В соответствии с результатами исследований даже малейшие трудности в понимании языка могут задерживать участие общественности и органов власти.