Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Authorities - Органов"

Примеры: Authorities - Органов
Some representatives of competition authorities of other countries or regional organizations made comments or sought clarification regarding WAEMU's competition policy. Некоторые представители органов по вопросам конкуренции из других стран или региональных организаций высказали замечания или попросили дать разъяснения относительно политики ЗАЭВС в области конкуренции.
Police officers and other investigating authorities should be well trained to avoid interrogation techniques and practices that result in coerced or unreliable confessions or testimonies. Сотрудники полиции и других следственных органов должны иметь надлежащую подготовку, с тем чтобы избегать использования приемов и методов допроса, которые приводят к получению принудительных или ненадежных признаний и показаний.
Such an arrangement should involve the authorities designated by a Party to perform tasks covered by the Convention. Такой механизм должен предполагать задействование органов, назначаемых той или иной Стороной, для реализации задач, охватываемых Конвенцией.
Cleared, by agriculture, food or fisheries authorities Разрешение компетентных органов, занимающихся вопросами сельскохозяйственной, пищевой и рыбной продукции, получено
Relevant training activities provided to the competent authorities; соответствующую деятельность в области профессиональной подготовки, обеспечиваемой сотрудникам компетентных органов;
The costs of EIA in a transboundary context could cause a problem for smaller, regional authorities. Для менее крупных, районных органов финансирование расходов на ОВОС в трансграничном контексте может стать проблемой.
The working group included representatives of the law enforcement authorities and legal experts. В состав рабочей группы вошли представители правоохранительных органов и ученые-юристы.
Likewise, the European Judicial Network is preparing requests for judicial cooperation and guidelines for the relevant authorities. Аналогичным образом в рамках Европейской сети судебных орга-нов готовятся запросы о сотрудничестве в право-охранительной области и руководящие принципы для соответствующих органов.
They represent State authorities, trade unions, national minorities and NGOs focusing on human rights. Членами Совета являются представители государственных органов, профсоюзов, национальных меньшинств и НПО, конкретно занимающихся вопросами прав человека.
The efforts of various State authorities are geared towards parenting and the provision of support in the education and upbringing of children. Усилия различных государственных органов направлены на содействие выполнению родительских обязанностей и оказание поддержки в образовании и воспитании детей.
The Court's determination is binding on all State authorities and on everyone". Решения Суда имеют обязательную силу для всех органов государственной власти и граждан страны".
These cases highlight the uselessness or lack of adequate measures taken by the authorities responsible for preventing them. Приведенные данные свидетельствуют о неспособности или нежелании компетентных органов власти принимать в этой связи адекватные меры для предупреждения таких инцидентов.
The public authorities' new duty, reflected in legislation, to promote racial equality was a response to the problem. Новая обязанность органов государственной власти, отраженная в законодательстве, которая заключается в оказании содействия расовому равенству, является откликом на эту проблему.
The second important condition for creating of unified information space of government authorities is the technical compatibility of their information systems. Вторым необходимым условием создания единого информационного пространства государственных органов власти является техническая совместимость их информационных систем.
Goskomstat of Russia carries out information operations using the registers of over 20 other federal authorities on the basis of bilateral agreements. Госкомстат осуществляет информационное взаимодействие с реестрами (регистрами) более чем 20 других федеральных органов власти на основе двухсторонних соглашений.
Whenever necessary, a cooperating agency should be brought in to support national authorities. По мере необходимости, для поддержки национальных органов власти следует использовать сотрудничающие учреждения.
Waiting for entry permission from the authorities. Ожидание разрешения на вход со стороны компетентных органов.
generating policy recommendations and practical guidance to public authorities at various levels. с) выработку рекомендаций по вопросам политики и практических указаний для органов государственной власти разных уровней.
Information sessions will be organized for national/local authorities, NGOs and the general public. Будут также организовываться информационные заседания для национальных/местных органов власти, НПО и широкой общественности.
On 8 May, the Special Rapporteur visited the Department to Combat Organized Crime at the invitation of the authorities. 8 мая по приглашению официальных органов Специальный докладчик посетил Управление по борьбе с организованной преступностью.
Several competition authorities, notably Bulgaria, Georgia and Slovakia, were represented by their presidents. Несколько органов, занимающихся вопросами конкуренции, в частности Болгарии, Грузии и Словакии, были представлены их руководителями.
The Working Party further expressed its pleasure at the large number of experts from Competition authorities who had participated. Далее Рабочая группа выразила свое удовлетворение по поводу большого числа экспертов из органов по вопросам конкуренции, принявших участие в работе Форума.
Officials from national and regional regulatory authorities in the UN/ECE region Должностные лица из национальных и региональных регламентационных органов в регионе ЕЭК ООН.
Detailed agreements between a large number of regulatory authorities are frequently difficult to obtain, and such regulations tend not to achieve full consensus. Добиться заключения подробных соглашений между большим числом регулирующих органов зачастую бывает сложно, и достичь полного консенсуса при выработке подобных регламентов, как правило, не удается.
Delegations were invited to check the list of competent authorities and their relevant data and to give the secretariat any corrections. Делегациям было предложено проверить перечень компетентных органов и их координаты и передать в секретариат возможные исправления.