Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Authorities - Органов"

Примеры: Authorities - Органов
Representatives of national authorities constitute key partners of the Basel Convention regional centres. Представители национальных органов являются ключевыми партнерами региональных центров Базельской конвенции.
Training for law enforcement agencies and regulatory authorities is critical to developing this capacity. Подготовка кадров правоохранительных и регулирующих органов имеет критическое значение для наращивания такого потенциала.
A wide range of national authorities and regional and international organizations support the partnership. Партнерство пользуется поддержкой широкого ряда национальных органов и региональных и международных организаций.
An information booklet on precursor control in the region will be available by year-end for regulatory and law enforcement authorities. В конце года будет подготовлена информационная брошюра о контроле над прекурсорами в регионе для регулирующих и правоохранительных органов.
The updated list is transmitted to border control authorities on a continuous basis. Обновленный перечень доводится до сведения органов пограничного контроля на постоянной основе.
The border control authorities are responsible for the implementation of the travel ban prescribed in resolution 1267. Обеспечение соблюдения запрета на поездки, установленного в резолюции 1267, относится к компетенции органов пограничного контроля.
The list has been incorporated by being circulated to the authorities mentioned in connection with their respective fields of work. Данный перечень был инкорпорирован путем его распространения среди упомянутых органов с учетом их соответствующих областей деятельности.
The Committee's List has been distributed to the appropriate authorities in the Government of the Republic of the Marshall Islands. Перечень, который ведет Комитет, распространен среди компетентных органов правительства Республики Маршалловы Острова.
Decisions on exports to specific countries or recipients with potential proliferation risks are taken by an inter-ministerial export committee representing various ministries and competent authorities. Решение об экспорте таких товаров в отдельные страны или в адрес отдельных получателей при наличии потенциальной опасности распространения принимаются на межминистерском экспортном комитете в составе представителей различных министерств и компетентных органов.
This statement has to bear a confirmation of both a foreign importer and the authorities of a country of destination. В этом заявлении должно содержаться подтверждение со стороны как зарубежного импортера, так и органов страны назначения.
The Defence Forces can and are called upon by the Irish police authorities to provide escorts in relation to certain movement of explosives. Вооруженные силы могут и обязаны по просьбе полицейских органов Ирландии обеспечивать сопровождение при перевозке по определенным маршрутам взрывчатых веществ.
All such programmes are subject to ongoing strict monitoring by the competent national authorities and to verification by the competent international bodies. Все эти программы осуществляются под постоянным и строгим контролем со стороны соответствующих национальных органов и международных организаций.
Acknowledge that the promotion and strengthening of democratic governance is a shared responsibility of all public authorities, civil society and political parties. Подтвердить, что поощрение и укрепление демократического управления является общей обязанностью всех государственных органов власти, гражданского общества и политических партий.
The Centre in Bratislava was opened in 1997 and has undertaken a series of workshops on waste management training for authorities. Центр в Братиславе был открыт в 1997 году и провел ряд практикумов по вопросам подготовки кадров официальных органов в области регулирования отходов.
A regional course conducted together with French authorities in Kyrgyzstan trained regulatory and law enforcement personnel in May 2004. В мае 2004 года совместно с официальными органами Франции был организован региональный курс в Кыргызстане по подготовке персонала регулирующих и правоохранительных органов.
Preventing such threats from materializing requires that these materials remain under full control of the competent authorities and be used properly. Предотвращение реализации таких угроз требует того, чтобы такие материалы оставались под полным контролем компетентных органов и использовались надлежащим образом.
They also noted that the creation of a national agency dealing exclusively with FDI should be a priority for national authorities. Выступавшие также отмечали, что приоритетная задача для национальных органов - создание специального национального учреждения по вопросам ПИИ.
Another important tool available to the Brazilian authorities is cooperation with other competition agencies in foreign jurisdictions on cases with an international dimension. Другим важным преимуществом бразильских органов является возможность сотрудничества с иностранными органами по контролю за конкуренцией в делах, имеющих международный оттенок.
It should be given a more prominent role among the functions of competition authorities in these countries, with commensurate resources. Этой работе следует отвести более заметную роль в круге функций органов по вопросам конкуренции в этих странах с выделением для этого соразмерных ресурсов.
It further recognizes that trade facilitation requires a cooperative effort between Customs and other appropriate national administrative authorities. Вместе с тем в нем признается, что для упрощения процедур торговли потребуются совместные усилия таможенных и других соответствующих национальных административных органов.
The secretariat had reproduced a list of authorities for exchange of non-conformity information prepared by Sweden. Секретариат размножил перечень органов для обмена информацией о случаях несоответствия, подготовленный Швецией.
Any suspicious transactions must be reported to the law-enforcement authorities. Любые подозрительные операции должны доводиться до сведения правоохранительных органов.
In no circumstances may the credit institution use such numbered accounts to hide the identity of the customers from supervisory authorities. Кредитное учреждение не имеет права ни при каких обстоятельствах использовать такие номерные счета для сокрытия сведений о клиентах от органов надзора.
Such gifts may be accepted only with the authorization of the administrative authorities and after their provenance and purposes have been established. Такие пожертвования могут приниматься только с разрешения административных органов после установления их источника и цели.
In Croatia I raised these issues with the relevant authorities in the course of my last visit in October 2003. В Хорватии я поднимала эти вопросы в беседах с представителями соответствующих органов в ходе моего последнего визита в октябре 2003 года.