Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Authorities - Органов"

Примеры: Authorities - Органов
Together with the OPCW, Indonesia last year held meetings of national authorities in Asia. В прошлом году Индонезия совместно с ОЗХО провела встречи с участием представителей азиатских национальных органов.
However, insufficient annual financial support from central authorities is an obstacle to implementation. Однако одним из препятствий для их реализации является недостаточность годового объема финансовой поддержки со стороны центральных органов.
Several seminars were organized for representatives of the Lithuanian Competition Council and other public authorities. Для представителей Литовского совета по вопросам конкуренции и других государственных органов было организовано несколько семинаров.
Administrative arrest may last for a maximum of 12 hours and is entirely under the authority of the administrative authorities. Административное задержание не может продолжаться более 12 часов и полностью входит в сферу компетенции административных органов.
In many cantons, the complaint can be filed with one or other of the various prosecution authorities. Во многих кантонах можно подать жалобу в один из органов уголовного преследования.
Such information was useful to all - managers, creditors and tax authorities. Такая информация полезна для всех - менеджеров, кредиторов и налоговых органов.
The determination of safe countries is left to the discretion of the authorities. Принятие решений о классификации стран в качестве безопасных оставлено на усмотрение соответствующих компетентных органов.
The reports are widely distributed both to the public and the authorities. Эти доклады широко распространяются как среди общественности, так и органов власти.
The report has been circulated for comment to the relevant public authorities and NGOs. Данный доклад был распространен среди соответствующих органов государственной власти и НПО на предмет получения их замечаний.
The secretariat will present updated lists of names and addresses of the national authorities for the inspection of the commercial quality of agricultural produce. Секретариат представит обновленные списки названий и адресов национальных государственных органов по инспекции коммерческого качества сельскохозяйственной продукции.
They could therefore not see any point in it, other than to help tax authorities. Поэтому они не видят смысла в бухгалтерском учете, рассматривая его лишь как инструмент налоговых органов.
Chile, indicating partial compliance with article 6, reported that several authorities were responsible for preventing and combating corruption. Чили, указав на частичное выполнение статьи 6, сообщила о том, что ряд органов несут ответственность за предупреждение и противодействие коррупции.
In 2006, the Aliens Act was supplemented by provisions on different authorities' access to information. В 2006 году Закон об иностранцах был дополнен положениями, касающимися обеспечения доступа к информации различных органов.
Legislation concerning the budgetary allocation of taxes and the funding of regional authorities is now in the drafting stage. В настоящее время ведется разработка законодательства, касающегося бюджетного распределения налогов и финансирования региональных органов.
That would exploit the capacity of that main organism for international police cooperation and facilitate the tasks of national authorities. Это позволило бы нам воспользоваться потенциалом этого главного центра международного полицейского сотрудничества и облегчило бы решение задач соответствующих национальных органов.
The task of the new competition authorities in transition economies is not a simple one. Задача новых органов, отвечающих за поощрение конкуренции в странах с переходной экономикой, непроста.
The ongoing UNCITRAL work on the preparation of uniform rules on electronic signatures and certification authorities should be completed as soon as possible. Необходимо как можно скорее завершить осуществляемую ЮНСИТРАЛ работу по подготовке единообразных правил, касающихся электронных подписей и сертифицирующих органов.
Competition authorities of UN/ECE member countries are the main target group for this meeting. Это совещание предназначено главным образом для органов стран - членов ЕЭК ООН, отвечающих за поощрение конкуренции.
Ties with sub-national authorities will also be important, as these may have close knowledge of and working relationships with main polluting facilities. Важное значение будут иметь также совершенствование базовой инфраструктуры информационной технологии и укрепление потенциала природоохранных органов.
A longer stop near such places is permissible only with the consent of the competent authorities. Длительная остановка вблизи таких мест может осуществляться только с согласия компетентных органов.
Initial investigations by local law enforcement authorities and the ensuing prosecutions were flawed and failed to yield convictions of the perpetrators. В ходе первоначального следствия силами местных правоохранительных органов и последовавшего судебного расследования имели место недостатки, и стрелявшие не были признаны виновными.
It is intended to cover other information that is made available to the public at the discretion of public authorities, including procuring entities. Он призван охватить другую информацию, доступ общественности к которой предоставляется по усмотрению публичных органов, включая закупающие организации.
The study also concludes that developing countries are not at present able to cope with anti-competitive practices without the active cooperation of developed countries competition authorities. В исследовании также констатируется, что развивающиеся страны в настоящее время не в состоянии бороться с антиконкурентной практикой без активного сотрудничества со стороны органов по вопросам конкуренции развитых стран.
Since that time, Swiss authorities have been conducting over 400,000 database searches per month. Теперь работники швейцарских правоохранительных органов проводят в этой базе данных свыше 400000 поисковых операций в месяц.
All investigations into violations by law enforcement personnel are conducted exclusively by the procuratorial authorities. Все расследования по фактам правонарушений сотрудниками правоохранительных органов осуществляются только органами прокуратуры.