Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Authorities - Органов"

Примеры: Authorities - Органов
A toolkit for Customs authorities was developed and is available in English. Был разработан предназначенный для таможенных органов набор инструментальных средств, который имеется на английском языке.
The same applies to decisions of supervisory authorities. То же относится и к процедуре обжалования решений вышестоящих органов.
Further progress in establishing central authorities was also deemed necessary. Было сочтено также, что необходим дальнейший прогресс в создании центральных органов.
Efforts to raise awareness among law enforcement authorities, supervisory authorities and other relevant authorities of the risks involved with such new payment systems should be strengthened. Следует активизировать усилия по повышению осведомленности сотрудников правоохранительных органов, контролирующих органов и других соответствующих органов о рисках, связанных с такими новыми платежными системами.
Criticizing public authorities should also be decriminalized. Кроме того, следует отменить уголовную ответственность за критику в адрес государственных органов власти.
National authorities recorded 6,300 deaths and 1,061 people missing. По сведениям национальных компетентных органов, 6300 человек погибли и 1061 человек пропали без вести.
Psychological advice related to avoiding or attenuating situations with the authorities likely to result in stress. Психологическое консультирование водителей по вопросам взаимоотношений с представителями компетентных органов во избежание или с целью сглаживания ситуаций, которые могут привести к стрессу.
The Mauritian authorities explained to the Panel that no relevant assets had been identified. Представители компетентных органов Маврикия сообщили членам Группы о том, что никаких интересующих ее активов выявлено не было.
The Ombudsman cannot directly interfere with legal authorities or repeal or change their decision. Омбудсмен не имеет возможности непосредственно вмешиваться в деятельность законных органов власти или же аннулировать или менять их решения.
He visited Rakhine State, where he met State authorities and community leaders. З. Он посетил национальную область Ракхайн, где встретился с представителями органов государственной власти и общественными лидерами.
The Commission will take targeted enforcement action against public authorities which do not comply. Комиссия будет принимать целенаправленные правоприменительные меры в отношении тех органов государственной власти, которые не выполняют указанную обязанность.
The young republic needed to form a new system of public authorities and government. Поскольку молодая республика создавалась практически с нуля, необходимо было сформировать новую систему органов государственной власти и управления.
Already most press bodies were financially and administratively independent of the authorities. Уже сегодня абсолютное большинство печатных органов составляют издания, в финансовом и административном плане не зависимые от властных структур.
Conflict resolution activities with peasant leaders human rights organizations and municipal and police authorities continued. Продолжалась работа по вопросам разрешения конфликтов с участием руководителей крестьянских общин, правозащитных организаций и представителей муниципальных органов и полиции.
The National Human Rights Commission was entirely independent of the public authorities. ЗЗ. Национальная комиссия по правам человека ни в коей мере не зависит от органов государственной власти.
During her visit, the Special Rapporteur also met with state authorities. З. Во время своего визита Специальный докладчик встречалась также с представителями органов власти штатов.
The Special Rapporteur wishes to thank state authorities for their availability and cooperation with her visit. Специальный докладчик выражает благодарность представителям органов власти штатов за ту готовность к сотрудничеству, которую они проявляли в ходе ее визита.
The failures in Mostar involve political authorities as well as police. Неудачи в Мостаре касаются не только полиции, но и политических органов власти.
The authorities encouraged mergers of publications to increase their chances of survival. Власти поощряют объединение печатных органов, с тем чтобы повысить их шансы на выживание.
The Ombudsman does not receive instructions from the authorities. Уполномоченный по правам человека не получает указаний от органов государственной власти.
Community legislation and policy were explained to officials from authorities granting State assistance. Должностные лица органов, занимающихся вопросами государственной помощи, были ознакомлены с законодательством и политикой ЕС.
Negative consequences of isolated solutions included confusion for transport industry and authorities. Среди отрицательных последствий изолированных решений было отмечено возникновение путаницы для транспортного сектора и соответствующих органов.
Attacks against foreign states and authorities are also criminalized. Уголовными преступлениями считаются также нападения, направленные против иностранных государств и органов власти.
They prevail over the acts of other authorities. Их решения имеют преимущественную силу над актами других органов власти.
These are measures taken by the public authorities and in conjunction with civil society. В данном контексте речь идет о мерах, которые принимаются как на уровне государственных органов власти, так и являются результатом взаимодействия с органами гражданского общества.