Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Authorities - Органов"

Примеры: Authorities - Органов
As such, within the context of criminal procedure, it also operates under the direction and hierarchical dependency of the judiciary authorities. В этом качестве она при осуществлении уголовно-процессуальных действий также функционирует под руководством судебных органов и непосредственно подведомственна им.
Delegations highlighted the participatory process utilized to develop the DCPs which had involved national authorities, non-governmental organizations, including faith-based organizations, and other development partners. Делегации подчеркнули, что разработка ПСП велась на основе участия национальных органов, неправительственных организаций, включая религиозные организации и других партнеров в области развития.
Thus, the ban on discrimination set out in Article 3 para. 3 first sentence of the Basic Law is binding for all German public authorities. Таким образом, запрещение дискриминации в первом предложении пункта З статьи З Основного закона имеет обязательную силу для всех государственных органов Германии.
(c) at the request of the competent authorities of at least two Contracting Parties; с) по просьбе компетентных органов не менее двух Договаривающихся сторон;
He pointed out that one of the tasks for which Customs authorities throughout the world are responsible is the detection of radioactively contaminated goods. Он отметил, что обнаружение радиоактивно зараженных грузов является одной из непосредственных задач таможенных органов во всем мире.
The particulars of each person requesting authorization from the competent authorities to use TIR Carnets; сведения о каждом лице, запрашивающем у компетентных органов разрешение на использование книжек МДП;
Support the training of personnel of Customs authorities and other interested parties concerned with the TIR procedure; оказывать поддержку в подготовке сотрудников таможенных органов и других заинтересованных сторон, имеющих отношение к процедуре МДП;
a procedure of appeal against such decisions in case national competent authorities do not agree. процедуру обжалования таких решений при отсутствии согласия со стороны национальных компетентных органов.
Additionally, Annex 9 to the TIR Convention requires the competent authorities to revoke the authorization of national carriers in case of serious offence against Customs legislation. Далее, приложение 9 Конвенции МДП требует от компетентных органов отмены разрешения использовать книжки МДП национальными транспортными компаниями, виновными в серьезных нарушениях таможенных правил.
It was stressed that, although the questionnaire is intended for the Customs authorities, it should be completed in close cooperation with the respective national associations. Было отмечено, что, хотя вопросник предназначен для таможенных органов, его следует заполнять в тесном сотрудничестве с соответствующими национальными объединениями.
The Open-Ended Working Group will have before it a document containing the list of competent authorities and focal points communicated by the Parties to the Secretariat. Рабочей группе открытого состава будет предложен документ, содержащий перечень компетентных органов и координационных центров, представленных Сторонами в секретариат.
Urges Parties to provide up-to-date contact details of competent authorities and focal points to the Secretariat to ensure the efficient transmission of information; призывает Стороны для обеспечения эффективной передачи информации представлять секретариату обновленные контактные данные, касающиеся компетентных органов и координационных центров;
Equally importantly, law enforcement agencies and other authorities must know the provisions of these laws and have the capacity to enforce them in practice. Не менее важное значение имеет обязательное знакомство сотрудников правоохранительных и других органов с положениями таких законов и наличие возможности применять их на практике.
Organization of quarterly workshops and a nationwide campaign on HIV/AIDS with the participation of Government authorities and schools at all levels Организация ежеквартальных семинаров и проведение общенациональной кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом с участием государственных органов и школ на всех уровнях
provision of remote or on-site technical assistance by UNODC at the request of the competent national authorities; оказание УНПООН технического содействия без выезда или с выездом на места по просьбе компетентных национальных органов;
The list of designated national authorities shall include participating States. государства-участники будут включены в список назначенных национальных органов;
The present amended Constitution also lays down that the army is to carry out its task under the supervision of and subject to the instructions of the competent authorities. В ныне действующей измененной Конституции предусмотрено также, что армия выполняет свою задачу под контролем и руководством компетентных государственных органов.
provide counselling for the authorities, institutions, companies, individuals and non-governmental organizations, консультирование органов власти, учреждений, компаний, частных лиц и неправительственных организаций,
In particular, the view has been expressed on several occasions that Control authorities could benefit from gaining access to the ITDB. В частности, неоднократно высказывалось мнение, что доступ к МБДМДП мог бы быть полезным для органов, занимающихся осуществлением контроля.
Organization of 12 coordination meetings with regional government authorities to discuss and address human rights concerns Организация проведения 12 координационных совещаний с участием региональных органов власти для обсуждения и решения проблем в области прав человека
A regional network of urban environmental authorities of metropolitan areas of Latin America and the Caribbean has also been set up with UNEP support. Региональная сеть городских экологических органов в городских агломерациях стран Латинской Америки и Карибского бассейна также была создана при поддержке со стороны ЮНЕП.
The project also delivers equipment, including servers for NDS, computers and precursor test kits, to regulatory and law enforcement authorities in the region. В рамках проекта осуществляются также поставки оборудования, в том числе серверов для системы национальных баз данных, компьютеров и комплектов для анализа прекурсоров для регулирующих и правоохранительных органов в регионе.
No lawsuit has been brought or legal proceedings initiated against the official authorities in Armenia by any of the listed individuals or entities. Ни одно из физических или юридических лиц, включенных в перечень, не возбуждало судебного иска или судебного разбирательства против официальных органов Армении.
Control of compliance with the rules of the international control regime applicable to dual-use goods and technologies is the responsibility of the customs authorities and the State Office for Nuclear Safety. Контроль за соблюдением требований международного режима контроля применительно к товарам и технологиям двойного использования входит в сферу компетенции таможенных органов и Государственного управления по ядерной безопасности.
Depending on the legislation of the Member State the competent customs services proceed with investigation measures with a view to launch a penal procedure or inform the competent enforcement authorities which take the necessary action. В зависимости от законодательства государства-члена компетентные таможенные службы проводят расследование для возбуждения уголовно-процессуальных действий или информирования компетентных правоприменительных органов, которые принимают необходимые меры.