Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Authorities - Органов"

Примеры: Authorities - Органов
Bearing in mind their characteristics, as summarized above, the Committee considers Detailed Spatial Plans as acts of administrative authorities which may contravene provisions of national law related to the environment. С учетом их приведенных выше характеристик Комитет рассматривает подробные планы территориального развития как акты административных органов, которые могут противоречить положениям национального законодательства, относящегося к окружающей среде.
Checking that it conforms to international best practice and current regulations is a complex task, even for those regulatory authorities who have substantial resources and modern equipment at their disposal. Проверка его соответствия наилучшей международной практике и существующим правилам является трудной задачей даже для тех занимающихся регулированием органов, которые располагают значительными ресурсами и современным оборудованием.
(b) a new article on obligations of national safety authorities in terms of supervision activity, Ь) введение новой статьи об обязанностях национальных органов по обеспечению безопасности в части непосредственного контроля,
(may be used as a control document if the relevant competent authorities agree accordingly) (может использоваться в качестве контрольного документа с согласия соответствующих компетентных органов)
On the instruction of the relevant government authorities, a railway may: По указанию соответствующих правительственных органов железная дорога:
These efforts are supported through the establishment of national central authorities and regional judicial platforms with national focal points to facilitate requests for mutual legal assistance and extradition. Эти усилия поддерживаются посредством создания национальных центральных органов и региональных судебных платформ с национальными координационными центрами для содействия выполнению запросов о взаимной правовой помощи и о выдаче преступников.
Implementation assistance provided during 2012 included the development of new tools on international cooperation in criminal matters and the provision of training for central authorities. В рамках помощи в осуществлении этих документов, которая оказывалась в течение 2012 года, были разработаны новые инструменты по налаживанию международного сотрудничества в уголовно-правовых вопросах и была организована подготовка кадров для центральных органов.
Curbing the illicit financial flows resulting from drug-related offences, as well as the cooperation of competent authorities, was vital to addressing drug trafficking effectively. Жизненно важное значение для эффективной борьбы с незаконным оборотом наркотиков имеют пресечение незаконных финансовых потоков, возникающих вследствие совершения преступлений, связанных с наркотиками, а также сотрудничество компетентных органов.
The severity of an injury is determined on the basis of a medical report, which is issued by a health-care facility within 24 hours at the request of the employer or State supervisory authorities. Тяжесть травмы определяется на основании медицинского заключения, которое выдается в течение суток лечебно-профилактическим учреждением по запросу работодателя или органов государственного надзора.
Health professionals with public health authorities usually hold qualifications in public health, hygiene, epidemiology or nursing. Служащие органов общественного здравоохранения обычно имеют образование в области общественного здравоохранения, гигиены, эпидемиологии или сестринского дела.
(a) Use of a network of national focal points, and relevant authorities for communication; а) использование сети национальных координационных центров и привлечение соответствующих компетентных органов для проведения коммуникационной деятельности;
The national round-table had been jointly chaired by HCTISN and ANCCLI and involved approximately 100 participants, including civil society, public authorities, experts and operators. В работе национального круглого стола, проводившегося под совместным председательством ВКПИЯБ и АНКЛИ, приняли участие около 100 представителей, в том числе гражданского общества, органов государственной власти, экспертов и операторов.
Adequate training is provided regularly to relevant staff in the authorities. На регулярной основе осуществляется адекватная профессиональная подготовка соответствующего персонала государственных органов
In Bulgaria, a project in five villages with the involvement of local schools and authorities was completed in 2012. В Болгарии в 2012 году был завершен проект, который осуществлялся в пяти сельских населенных пунктах при участии местных школ и органов власти.
A clear definition of approval, monitoring and the responsibilities of the authorities, the inspection bodies and experts will make it possible to achieve a transparent European procedure. Четкое определение утверждения, контроля и обязанностей властей, проверяющих органов и экспертов позволяет выстроить прозрачную европейскую процедуру.
What training is provided to officers of other law enforcement authorities responsible for policing environmental legislation? Какая подготовка обеспечивается для сотрудников других правоохранительных органов, несущих ответственность за обеспечение соблюдения экологического законодательства?
One project enhanced the capacities of correctional authorities in the treatment of female prisoners with a history of violence and abuse. Один проект был направлен на расширение возможностей исправительных органов в обращении с женщинами-заключенными, прошлое которых связано с насилием и жестоким обращением.
Nonetheless, especially for national authorities of reviewed countries, the most important component of the profiles is the conclusions and policy recommendations. Тем не менее наиболее важным компонентом национальных обзоров, особенно для национальных органов стран - объектов обзора, являются выводы и рекомендации.
The section will address the link between housing policy and the banking system and the role of national and local housing finance authorities. В данном разделе также рассматриваются связь между жилищной политикой и банковской системой и роль национальных и местных органов, занимающихся вопросами жилищного финансирования.
(a) Relevant assistance and guidance from officials and authorities; а) помощь и консультационное содействие официальных лиц и органов;
Health authorities may also lack the capacity to contribute effectively and they may need - at least initially - proper support or guidance. У здравоохранительных органов может также отсутствовать потенциал для внесения эффективного вклада, и они могут нуждаться - по крайней мере на начальном этапе - в соответствующей поддержке или руководящих указаниях.
Nonetheless, HIAs have been undertaken that illustrate health and planning authorities working together, and that would also fit straightforwardly into an SEA methodology. Тем не менее уже проводились ОВЗ, которые служат иллюстрацией совместной работы органов здравоохранения и планирования и могли бы прямо вписаться и в методологию СЭО.
Active enforcement by competition authorities may lead to extremely high costs for companies. Активные действия антимонопольных органов по выявлению картельных соглашений чреваты огромными издержками для участников таких соглашений.
The development of skills and capabilities of staff of competition authorities and the judiciary is crucial in ensuring effective merger control. Повышение опыта и квалификации сотрудников органов по вопросам конкуренции и судебных органов является важнейшим элементом обеспечения эффективного контроля за слияниями.
Although it involves some challenges, cooperation in cross-border merger cases is possible and would facilitate the work of competition authorities, particularly those of developing countries. Несмотря на некоторые трудности, сотрудничество в случаях трансграничных слияний возможно, и оно будет содействовать работе органов по вопросам конкуренции, особенно для развивающихся стран.