| Law enforcement authorities supervise the activities of both the aforementioned authorities and the courts on a regular and comprehensive basis. | Правоохранительные органы контролируют деятельность как вышеупомянутых органов, так и судов на регулярной и всеобъемлющей основе. | 
| Furthermore, the national authorities should be briefed on good practices for enforcement and allocation of tasks to different authorities. | Кроме того, национальные органы следует подробно проинформировать о надлежащей практике осуществления и распределения функций среди различных органов. | 
| He called upon the authorities to eliminate bureaucratic obstacles through effective coordination and cooperation of all authorities involved. | Он призвал власти устранить бюрократические препоны на основе эффективной координации и сотрудничества всех соответствующих органов власти. | 
| Efforts to raise awareness, train and encourage reporting by public officials and authorities are noted, as well as the cooperation with those authorities and investigative and prosecutorial authorities. | Отмечаются усилия по повышению информированности, организации обучения и поощрения публичных должностных лиц и представителей органов власти к предоставлению информации о случаях коррупции, а также сотрудничество с представителями этих органов и сотрудниками следственных органов и прокуратуры. | 
| During this visit, the Special Rapporteur spoke with government authorities, the Chief Justice and authorities of the Chittagong Hill Tracts. | Во время этой поездки Специальный докладчик имел беседы с членами правительства, главным судьей и представителями органов власти Читтагонгского Горного района. | 
| Institutional capacities of national regulatory authorities can considerably compromise regulatory process and outcome. | Недостаточный институциональный потенциал национальных регулирующих органов может в серьезной степени поставить под угрозу процесс регулирования и его результаты. | 
| Furthermore, judicial review creates a strong performance incentive for competition authorities. | Кроме того, судебный надзор создает для органов по вопросам конкуренции мощный стимул для эффективной работы. | 
| Public interest overrides present the biggest challenge to competition authorities. | Приоритет общественных интересов представляет собой самую большую проблему для органов по вопросам конкуренции. | 
| The secretariat will introduce the document on market surveillance authorities in UNECE member States. | Секретариат вынесет на обсуждение документ, касающийся органов по надзору за рынком в государствах - членах ЕЭК ООН. | 
| The database would also be useful to national market surveillance authorities for exchanging information with their counterparts. | Такая база данных будет также служить хорошим подспорьем для национальных органов по надзору за рынком при обмене информацией с их зарубежными партнерами. | 
| Budgetary issues for public authorities and institutions are regularly reviewed. | Бюджетные вопросы, касающиеся государственных органов и учреждений, рассматриваются на регулярной основе. | 
| Capacity-building programmes for authorities responsible for cross-border law enforcement cooperation; 5. | Программы наращивания потенциала для органов, ответственных за трансграничное сотрудничество между правоохранительными органами; 4. | 
| Therefore, the Customs authorities present did not see conceptual differences between the two approaches. | Поэтому присутствовавшие на сессии представители таможенных органов пришли к выводу, что каких-либо концептуальных расхождений между двумя подходами не существует. | 
| Promoting e-tourism requires the committed involvement of public authorities. | Для продвижения услуг электронного туризма на рынки требуется активное участие государственных органов. | 
| Several public authorities and complaint mechanisms address human rights issues more specifically. | Несколько органов государственной власти и механизмы рассмотрения жалоб занимаются проблемами прав человека более конкретным образом. | 
| Currently 28 participant cities and public authorities have joined (see). | В настоящее время к ней присоединилось 28 городов-участников и органов государственной власти (см.). | 
| They also agreed that representatives of local or municipal authorities should be invited. | Они также приняли решение о том, что следует пригласить к участию представителей местных или муниципальных органов власти. | 
| Another challenge was that some cantons or authorities had already established several different targets. | Еще одна проблема заключается в том, что ряд кантонов или компетентных органов уже установили несколько различных целевых показателей. | 
| Mechanisms must be developed that allowed them to participate as Government authorities. | Требуется разработать механизмы, которые позволяли бы им участвовать в соответствующих мероприятиях в качестве органов власти. | 
| This nationwide project brought together municipal authorities, school district representatives and students. | В осуществлении этого общенационального проекта приняли участие сотрудники муниципальных органов власти, представители районных школ и учащиеся. | 
| SUHAKAM also advises the Government and relevant authorities on complaints lodged against them. | СУХАКАМ составляет также рекомендации для правительства и соответствующих органов власти в связи с поданными на них жалобами. | 
| Capacity-building for local permitting authorities and industries was of particular importance. | Особенно важное значение имеет наращивание потенциала для местных органов, занимающихся выдачей разрешений, и предприятий. | 
| Most authorities now use electronic registration and filing. | В большинстве государственных органов используется электронная система регистрации и учета. | 
| They are exercised and tested by emergency response teams comprising operators and authorities. | Они осуществляются и опробываются группами по безотлагательным мерам в случае чрезвычайной ситуации, в состав которых входят операторы и представители государственных органов. | 
| At Local Authority level (4 Town authorities, 2 District authorities, 3 Village authorities and 15 parish authorities) participation by women is higher. | Доля женщин в органах власти на местном уровне (4 городских органов власти, 2 окружных органа власти, 3 сельских органа власти и 15 приходских органов власти) выше. |