Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Authorities - Органов"

Примеры: Authorities - Органов
Such guarantees are linked to the necessary existence of independent judicial authorities. Такие гарантии связаны с обязательным наличием независимых судебных органов.
The Swedish Civil Contingencies Agency is currently developing a new training course to disseminate knowledge of international humanitarian law to public authorities involved in the Swedish civil defence. В настоящее время Шведское агентство по вопросам действий в гражданских чрезвычайных ситуациях разрабатывает новый учебный курс для распространения знаний относительно норм международного гуманитарного права среди сотрудников государственных органов, задействованных в обеспечении шведской гражданской обороны.
They were transferred to competent authorities for judgement was to release them after having their commitment to not repeat their actions. Они были переданы в распоряжение компетентных органов для проведения расследования, а затем были освобождены после того, как пообещали не повторять свои действия.
Additionally, in 2011, the Sectoral Initiative prepared guidelines for market surveillance authorities responsible for equipment used in Explosive Environments (Hazardous Locations). Кроме того, в 2011 году Секторальная инициатива подготовила руководящие принципы для органов надзора за рынком, ответственных за оборудование, используемое во взрывоопасных средах (опасные места).
The authorities that are competent to lay down these conditions and rules for approval shall be regulated at national level. Деятельность органов, компетентных устанавливать условия и правила выдачи утверждения, регулируется на национальном уровне.
In that regard, it would be useful if the appointed competent authorities were published on the ECE website. В этой связи было бы полезным опубликовать наименования назначенных компетентных органов на веб-сайте ЕЭК ООН.
As stated above, the phrase 'the competent authorities' might be also included. Как указывалось выше, можно также включить фразу "компетентных органов".
In addition, Article 19 allows authorized persons to affix seals under the responsibility of the customs authorities. Кроме того, в соответствии со статьей 19 уполномоченные лица могут налагать печати и пломбы под ответственность таможенных органов.
TIRExB decided not to revert to this issue, unless it would receive further requests for assistance from the Portuguese customs authorities. ИСМДП постановил вернуться к рассмотрению этого вопроса только при условии получения со стороны таможенных органов Португалии дальнейших просьб об оказании помощи.
Man-portable air defence systems (MANPADS) have long been the subject of particular attention by international authorities. Переносные зенитно-ракетные комплексы (ПЗРК) уже давно являются предметом особого внимания со стороны международных органов.
It also requires the support of host-country authorities and effective communication and coordination with key national partners. Для поддержания партнерских отношений необходима также поддержка органов власти принимающих стран и эффективные контакты и координация действий с ключевыми национальными партнерами.
Article 2 of the Constitution of Mexico recognizes the right of indigenous peoples and communities to elect their own authorities and representatives. В статье 2 Конституции Мексики признается право коренных народов и общин на избрание своих собственных органов самоуправления и представителей.
In October 2010, the Financial Stability Board endorsed principles to reduce the over-reliance of authorities and financial institutions on agency ratings. В октябре 2010 года Совет по финансовой стабильности одобрил принципы ослабления чрезмерной опоры органов власти и финансовых учреждений на присуждаемые агентствами рейтинги.
They request explanations from the relevant authorities, which result in greater responsiveness and accountability. Жители запрашивают разъяснения у соответствующих органов власти, благодаря чему повышается уровень ответственности и подотчетности.
The presentation also identified tools that can assist market surveillance teams fight the counterfeit trade and emphasized the need for transnational cooperation among authorities. Презентация также идентифицировала инструменты, которые могут выступать в качестве подспорья для органов по надзору за рынками в борьбе с торговлей контрафактными изделиями и подчеркнула необходимость транснационального сотрудничества среди ведомств.
According to Congolese mining authorities, the smuggled tantalum came from the Rubaya area. По заключению конголезских органов горного контроля, контрабандный тантал был добыт в районе Рубайи.
Third, MISCA helps protect the administrative authorities outside Bangui, as part of the extension of State authority. В-третьих, АФИСМЦАР помогает обеспечивать защиту представителей административных органов за пределами Банги, а также содействует распространению государственной власти.
Government authorities reported a total of 24 people killed and 49 injured. По информации правительственных органов, было убито в общей сложности 24 человека и ранено 49 человек.
The publication of an error finding mechanically triggers an investigation of the auditor by the auditing oversight authorities. Факт публикации выводов об ошибке служит для органов аудиторского надзора автоматическим основанием для начала расследования действий аудитора.
Furthermore, he underscored the importance of coordination among regulators and enforcement authorities with a view to making corporate reporting cost-effective. Кроме того, он указал на необходимость координировать деятельность регулятивных и правоприменительных органов, с тем чтобы сделать процесс подготовки и представления корпоративной отчетности более эффективным в плане затрат.
He underscored the importance of the support of key policymakers and other competent government authorities for successful application of the ADT. Он подчеркнул важность поддержки со стороны основных директивных и других компетентных государственных органов для успешного применения РРСУ.
In many parts of the world, the security and safety of the authorities tasked with undertaking supply reduction activities remains a concern. Во многих регионах мира сохраняется проблема безопасности сотрудников органов, занимающихся вопросами сокращения предложения наркотиков.
The Government of Azerbaijan reported that such information was available to other competent national authorities. Правительство Азербайджана сообщило, что такая информация доступна для других компетентных национальных органов.
Training and awareness-raising courses were organized regularly for the staff members of the authorities concerned at the different entry points of Qatar. В различных пунктах пересечения границы Катара для сотрудников соответствующих органов регулярно проводятся информационные мероприятия и учебные курсы.
Accordingly, this note explores the communication strategies of competition authorities in the context of media advocacy activities. Исходя из этого в настоящей записке коммуникационные стратегии органов по вопросам конкуренции рассматриваются в контексте пропагандистской работы СМИ.